Кто такой портос

Д’Артаньян и три мушкетёра

В Википедии есть статья

«Д’Артаньян и три мушкетёра» — советский трёхсерийный музыкальный приключенческий телефильм с элементами комедии по роману «Три мушкетёра» Александра Дюма-отца, созданный на основе мюзикла Марка Розовского «Три мушкетёра»,

Цитаты

  • — Благословляю Вас в дорогу.
    Вослед врагам всегда найдутся и друзья.
    Деритесь там, где это можно, слава Богу,
    И уж конечно, там деритесь, где нельзя. (отец д’Артаньяна)
  • Ничего особенного. У нас в Менге и получше есть! (девушка из Менга — д’Артаньяну на его реплику о миледи)
  • Запомните, Рошфор: нет такого народа, которого бы я не мог посадить в Бастилию.
  • Мне не нужны академии! Любой гасконец с детства академик! Вы же знали моего отца. А я весь в него!
  • — Гаскони неизвестно слово «трус».
    — Не знать мне шпаги, если Вы не правы.
    — У нас, гасконцев, лучший в мире вкус:
    Ничто нам не по вкусу, кроме славы!

    — Без славы мне в Париже не житьё!
    Вся жизнь прошла, пора судьбой заняться!
    — Так сколько же Вам лет, дитя моё?
    — Ах много, сударь, много — ВОСЕМНАДЦАТЬ!

    • Чёрт побери!.. Я полагаю, что Вы неглупый человек, хоть и прибыли из Гаскони! Вам надо было понять, что Париж не вымощен батистовыми платочками.
    • Портос: — Дерусь… просто потому, что я дерусь!
      Д’Артаньян: — Мы поспорили по поводу одежды.
      Атос: — Ага…
    • Один за всех и все за одного!
    • Лучшая награда за преданность — пистоли! Не так ли? (Людовик XIII — д’Артаньяну)
    • С сегодняшнего дня — хватит, вы слышите? Я говорю — хватит дуэлей! На сегодня хватит дуэлей! (Людовик XIII)
    • «Пора-пора-порадуемся на своём веку

    Красавице и кубку, счастливому клинку!» (из песни мушкетёров)

    • — Итак… Посланец герцога Бэкингема в Париже. Интересно, зачем он приезжал сюда, м?
      — Госпожа де Ланнуа сообщила мне, что Её Величество поздно не ложилась прошлой ночью. Сегодня весь день она писала.
      — Всё ясно!.. Всё понятно, писала, разумеется, ему…
      — Ваше Величество!..
      — Ему, ему, ему!.. Она хочет посягнуть… на мою честь.
      — Ваше Величество, как Вы могли допустить подобную мысль? Королева верна Вам! Я утверждаю, эта переписка имеет чисто политические цели!
      — Совершенно другие цели, герцог! Я Вам говорю, что королева… любит! этого подлого Бэкингема. Добудьте мне… все бумаги королевы!
      — Хорошо, Ваше Величество. Если не ошибаюсь, при ней состоит некая… Бонасье? Я разузнаю всё через неё.
      — Герцог, добудьте мне письмо королевы! Я поручаю эту миссию именно… Вам.
      — Мне, Ваше Величество? Мне это…
      — Вам, Вам! Вам!..
      — Я с удовольствием уйду в отставку, Ваше Величество, но должен отказаться выполнить Ваш приказ.
      — Ну, хорошо, хорошо! Я сам! Всё приходится делать самому!..
      — Недаром Вас называют Справедливым, Ваше Величество! (Людовик XIII, Ришелье)
    • — Ла Шене!.. ЛА ШЕНЕ!
      — Я здесь, Ваше Величество!
    • — Не хотите ли полакомиться петушком, господа мушкетёры? (бросает на стол мушкетёрам живого петуха)
      — Чёрт возьми! (хватается за шпагу)
      — Остановитесь! Эта птица не из самых важных. (гвардеец, д’Артаньян, Атос)
    • Я всё понял! Это заговор. Франция в опасности. Я спасу Францию! Каждый шаг моей жены будет известен Вам, Ваше Высокопреосвященство! (Бонасье)

    • Да. Партию я еще не выиграл, а вот жизнь, кажется, уже проиграл. (д’Артаньян)
    • Вы сделали то, что должны были сделать, д’Артаньян. Но может быть, Вы сделали ошибку. (Атос)
    • — Я не сказала «да», милорд…
      — Вы не сказали «нет»… (королева, Бэкингем)
    • Рошфор: — О, я верю, что Ваш гений…
      Ришелье: — …компенсирует Вашу нерасторопность, граф!
    • Ришелье сам себе: Мы должны обезвредить Бэкингема любой ценой. Даже если нам придётся доказать его связь с королевой. Это нужно не мне. Это нужно Франции. (псу:) Вот так, мой друг…
    • Бэкингем (считает убитых д’Артаньяном гвардейцев): — Oh! One, two, three, four. Oh… Beautiful!
    • — Могу ли я Вам доверить судьбу королевы и мою жизнь?
      — Однажды ночью всё это уже было в моих руках.
      (Констанция и д’Артаньян)
    • Бонасье сам себе: «Станьте голубем… почты моей». Ты рогоносец, Бонасье, ты рогоносец. Ты РОГОНОСЕЦ!.. Спокойно, Бонасье, спокойно. Ты будешь польщён. Ты это видел? Да… Я это видел. Ах, бесстыжая… Я с ней… А она мне… СТОП! Спокойно, Бонасье, есть утешение. Ты оскорблён не один, ты оскорблён вместе с Францией! Франция в опасности! Это заговор, заговор против… меня и Франции. Я спасу тебя, Франция! И «голубю почты её» мы крылышки подрежем. (садится за стол) «Станьте голубем… почты моей». Бесстыжая… (пишет) Господину кор… кар…
    • — Мне всегда не везло с жильцами!
      — Зато Вам очень повезло с женой. (Бонасье и д’Артаньян)
    • А дело, собственно, в том, что в Лондоне сыро, а я не захватил и дюжины носовых платков. (Арамис)
    • Одно моё слово спасло Францию! Галантерейщик и кардинал… это сила! (Бонасье)
    • Торговля подождёт, а политика — нет. Всех людей на Гаврскую дорогу! Всех лучших людей! (Рошфор)
    • Я задержу их, ничего!
    • Первая часть Мерлезонского балета!
    • Вторая часть Мерлезонского балета!
    • Д’Артаньян: — Чёрт побери, меня беспокоит отсутствие Арамиса!
      Портос: — А… Он от своей кузины-белошвейки в карете с гербами так рано никогда не уходит, никогда.
      (подъезжает Арамис)
      Д’Артаньян: — Арамис!.. Фу, слава Богу! Ну, что?
      Арамис: — Моя кузина-белошвейка…
      Портос: — Хо-хо-хо!..
      Арамис: — …вот именно — моя кузина! Маленькая кузина-белошвейка! — испросила разрешения у королевы для Вас, Вы можете забрать Констанцию из Бетюнского монастыря. Вот рекомендательное письмо к наставнице Бетюнского монастыря.
      Д’Артаньян: — Благодарю Вас, Арамис, Вы возвращаете меня к жизни!
      Портос: — Удивительная кузина-белошвейка — на короткой ноге с королевой!
      Арамис: — Портос! Ещё одно слово, и я!..
      Портос: — Молчу! Молчу, молчу!
      Арамис: — Молчите! Молчите!..
      Д’Артаньян: — Боже мой! Загнав двух-трёх лошадей, я доскачу до Бетюна и увезу Констанцию туда, где её никто не найдёт!
      Атос: — Не забывайте, д’Артаньян, что и кардинал может знать о Бетюне. Если бы иметь дело с сотней мужчин, я бы Вас отпустил… Но я боюсь, что это будет ещё одна встреча с кардиналом.
      Арамис: — По-моему, Атос прав.
      Портос: — Да, вы меня напугали. Ну, что ж, едем вчетвером!
    • Арамис: — Стены монастыря…
    • Атос: — Портос! Не упадите на Арамиса!
      Портос: — Не волнуйтесь!
    • Арамис: — Воздух монастыря!.. Боже мой!.. Меня всегда сюда тянуло.
      Портос: — Тянуло, конечно, — монастырь-то женский!

    • Арамис: — Д’Артаньян… нам пора. Они сделают с телом всё, что нужно. А душа её… увы, уже далеко.
      Атос: — Кто знает, Арамис, — быть может, их души встретятся гораздо раньше, чем Вы думаете. Берегитесь, д’Артаньян — я, кажется, знаю, кто скрывается под именем леди Винтер и чувствую, что… эта смерть не последняя.
    • Надоело мне всё. Хочу домой… (Портос под Ла-Рошелью)
    • — Вы ещё живы, господин де Жюссак?!
      — Я вижу, и Вы ещё живы пока, господин д’Артаньян!
    • Я же говорил, д’Артаньян, — смерть Констанции не будет последней. Я узнал эту женщину. Миледи и леди Винтер — одно лицо! (Атос)
    • У Вас прекрасная память, леди Винтер. (Ришелье)
    • Вы полагали, что я умер. Право же, и я думал, что стёр Вас с лица Земли. Однако ад воскресил Вас. Ад дал Вам другое имя. Ад сделал Вас богатой. Ад почти до неузнаваемости изменил Ваше лицо, но он не смыл ни грязи с Вашей души, ни клейма с Вашего тела! (Атос)
    • — Нет, Вы не сможете, Вы не посмеете убить меня второй раз, граф де Ла Фер, благородный Атос!..
      — Анна де Бейль, леди Кларик, Шарлотта Баксон, баронесса Шеффилд, графиня де Ла Фер, леди Винтер… Видите — Вас так много, а меня так мало… Вы можете не сомневаться, что я убью Вас… Если хоть один волос упадёт с головы моего друга д’Артаньяна!.. Бумагу! Считаю до трёх: раз… два…
      — Ах!.. <…>
      — ТРИ!
      (отдаёт бумагу) — Берите и будьте прокляты!
      — Ну, а теперь, ехидна, когда я вырвал у тебя жало, кусайся, если можешь.
      — Д’Артаньян жестоко оскорбил меня, д’Артаньян умрёт.
      — Клянусь честью, сударыня, д’Артаньян вежливый человек. Он уступит место даме. Первой умрёте Вы.
      — Д’Артаньян уже мёртв! (миледи и Атос)
    • Простите, милый друг. Мне не хотелось, чтобы Вы пили без меня. Это было бы не по-товарищески. (Атос)
    • Бегите, мадам, гвардейцы невоспитанны… (Арамис — служанке во время драки в таверне)
    • Прощайте, сударь, я помолюсь за Вас! (Арамис — гвардейцу кардинала во время драки в таверне)
    • Я солдат, сударыня! И выполняю приказ герцога… не важно какого герцога! (Фельтон)
    • Имя, сестра, имя! (Фельтон)
    • Если бы я стреляла в Вас, мы бы сейчас с Вами не разговаривали. Я стреляла в лошадь! (миледи — д’Артаньяну)
    • Я… я не хочу умирать! Я… я слишком молода, чтобы умереть!.. (миледи перед казнью)
    • Мы тупеем на этой войне, господа! (д’Артаньян)
    • — Простите, Ваше преосвященство, но для Атоса это слишком много… а для графа де Ла Фер — слишком мало.
      — Я понимаю Вас, граф. (Ришелье и Атос)

    Благодаря этому вступлению, многие читатели полагают, что Атоса, Портоса и Арамиса Дюма выдумал, как и «Мемуары д’Артаньяна» с «Мемуарами графа де ла Фер». И при этом будут не совсем правы.

    «Мемуары графа де ла Фер» Дюма и правда придумал, а вот «Мемуары господина д’Артаньяна» существуют на самом деле и даже были опубликованы на русском языке, хотя и написаны вовсе не д’Артаньяном, а Гасьеном де Куртилем де Сандра. Этот человек вообще прославился подложными мемуарами. Ему еще принадлежат мемуары Рошфора.

    Атос, Портос и Арамис действительно упоминались Гасьеном де Куртилем и были вполне реальными людьми. Поскольку Дюма решил, что это псевдонимы, а расшифровать их ни он, ни его сотрудники не смогли, то вдохновленный необычным звучанием имен, Дюма начал придумывать и характеры персонажей.

    А как Базен уверял, будто имя Арамис — это просто вывернутое наизнанку имя злого духа?

    Так вот — Дюма ошибался. Какая Пикардия, какое Берри и Иль-де Франс? Атос, Портос и Армис были гасконцами. Строго говоря, как и все мушкетеры. Именно поэтому их имена и звучали так странно и непривычно.

    Короли частенько создавали особые отряды из чужаков, у которых не было привязанностей во Франции и которые были верны только королю. Такими были шотландские отряды Людовика Одиннадцатого и Франциска Первого. Гасконский отряд Сорока пяти Генриха Третьего. И, конечно, гасконцы Генриха Четвертого. Для него они были своими, теми, кому он мог доверять. Людовик Тринадцатый унаследовал эту традицию.

    Так как же звали мушкетов на самом деле?

    Атос — Арман де Силлег д’Атос д’Отвилль. Он был уроженцем беарнского местечка Атос. В деревне сохранились развалины господского замка, вот только Атосы не были дворянами. Из его предков известен купец Аршамбо де Силлег, который приобрел замок Атос и стал называть себя дворянином. Затем можно найти Жоана д’Атоса — врача короля Наварры Генриха д’Альбре, деда Генриха Четвертого. Отец Атоса — Адриан де Силлег д’Атос — купил владения Отвилль и Казабер и женился на дочери купца и присяжного заседателя дю Пейре, которая была двоюродной сестрой господина де Тревиля (да, капитан мушкетеров тоже не был дворянином и не играл в детстве с маленьким Людовиком Тринадцатым, зато стал графом). Благодаря этому родству Арман смог стать мушкетером. Он был храбрым солдатом и хорошим фехтовальщиком и все же мушкетером пробыл всего два года. 22 декабря 1643 года он был найден убитым около рынка в Пре-о-Клер. Ему было 28 лет. По одной версии, он был убит на дуэли. По другой — пришел на помощь д’Артаньяну, которого подстерегали убийцы, и погиб. Версия с дуэлью выглядит гораздо правдоподобнее, т.к. в Пре-о-Клер дворяне как раз и собирались для того, чтобы драться.

    Арамис — Анри д’Арамиц (а вовсе не Рене, как уверял Дюма). Вот он дворянином был, хотя и не знатным. В истории сохранилась память о его деде — капитане гугенотов и бретере Пьере д’Арамице, который служил Генриху Наваррскому, будущему Генриху Четвертому. Когда Генрих принял католицизм, Пьер не сразу, но все же последовал его примеру. Арамицы были светскими аббатами, хотя все церкви в долине и были разрушены во время религиозных войн. Анри д’Арамиц был в родстве с Атосом и де Тревилем (вторая жена капитана мушкетеров была из рода Арамиц). После службы в мушкетерах, Анри подал в отставку, вернулся в Беарн, в 1650 году женился на Жанне де Бонассе, получив в приданое замок Эсплюнке, и стал отцом четверых детей. Он прожил более 50 лет. Кстати, на гербе местечка Арамиц изображены две скрещенные шпаги под широкополой шляпой с перьями. Герб явно современный.

    Портос — Исаак де Порто де Камтор де Кампань де Кастетбон. «А почему Исаак?» — спросите вы. Да потому, что библейские имена были популярны среди гугенотов, особенно среди тех, кто стал протестантом не по политическим или экономическим причинам, а по зову души. К тому же мать Исаака была дочерью протестантского священника. Как и Атос он не был дворянином, но был хорошим солдатом. История знает его деда — Авраама де Порто, офицера кухни короля Наваррского. В переводе на нормальный человеческий язык это означает, что он был либо поваром, либо надзирателем за поварами. Зато отец нашего Портоса был уже нотариусом и секретарем беарнского парламента. На этой службе он смог приобрести замок Ланне. Исаак должен был пойти по стопам отца, но вместе со старшим братом предпочел военную карьеру. Первоначально вместе с д’Артаньяном он служил кадетом в роте дез Эссара, мушкетером же стал в год смерти Атоса. В 1654 году после смерти отца Исаак подал в отставку, женился (известно, что у него было два сына) и все же стал секретарем беарнского парламента. Ну, да, его ждала служба чиновника, но выполнял он ее честно, прожил больше 90 лет и умер уже в XVIII веке от инсульта.

    Дюма не смог отыскать подлинную историю своих героев, зато популярность его романов подстегнула французских историков и они откопали немало свидетельств прошлого. Возможно, реальная история мушкетеров покажется не такой яркой, как ее описал Дюма, и все же эти люди были храбры, честны и благородны.

    Портос

    Портос
    фр. Porthos
    Памятная монета «Портос» (Беларусь, 2009)
    Создатель: Александр Дюма
    Произведения: «Три мушкетёра», «Двадцать лет спустя», «Виконт де Бражелон, или Десять лет спустя»
    Пол: мужской
    Национальность: француз

    Портос (фр. Porthos, он же барон дю Валлон де Брасье де Пьерфон, фр. baron du Vallon de Bracieux de Pierrefonds, личное имя неизвестно) — королевский мушкетёр, вымышленный персонаж романа Александра Дюма «Три мушкетёра», а также «Двадцать лет спустя» и «Виконт де Бражелон, или Десять лет спустя». Его имя присвоено астероиду (229737) Портос.

    У Дюма

    В «Трёх мушкетёрах» он, как и Атос и Арамис, фигурирует под псевдонимом «Портос». Позже выясняется, что он носит фамилию дю Валлон. В «Двадцати лет спустя» благодаря покупке новых поместий, названия которых присоединяются к его фамилии, его именем становится господин дю Валлон де Брасье де Пьерфон, затем он получает баронский титул.

    Портос, честный и слегка доверчивый, интересуется только материальным благополучием, наслаждаясь вином, женщинами и пением. Его умение хорошо поесть произвело впечатление даже на Людовика XIV на обеде в Версале. По ходу романов он всё больше похож на гиганта, а его смерть сравнима со смертью титана. Его шпага носит прозвище Бализарда — это имя взято из рыцарского романа «Неистовый Роланд» Ариосто, так назывался волшебный меч, которым владел Роджеро.

    Во времена романа «Три мушкетёра» (около 1627 года) он, очевидно, имел мало земли и других источников дохода. В конечном счёте он смог получить необходимые средства от жены пожилого адвоката Кокнара (с которой у него был роман) для экипировки перед осадой Ла-Рошели.

    Прототип

    Основная статья: Исаак де Порто

    Весьма неточным прототипом Портоса является мушкетёр Исаак де Порто (англ.)русск. (фр. Isaac de Portau; 1617—1712), происходивший из беарнской дворянской протестантской семьи. Его отец Исаак де Порто служил нотариусом при Беарнских Провинциальных штатах, был богатым землевладельцем и пользовался покровительством Жака де Лафосса, королевского наместника в Беарне. Его мать была Анна д’Аррак, дочь проповедника в церкви Оду. Прототип Портоса досрочно вышел в отставку и уехал в Гасконь в результате полученных на войне ранений. После 1650 года он занимал должность хранителя боеприпасов гвардии в крепости Наварранс, такие должности обычно давали отставным военным.

    Другим прототипом Портоса был отец писателя — генерал Тома-Александр Дюма.

    Продолжения

    Израильский писатель Даниэль Клугер написал роман «Мушкетёр», в котором, основываясь на имени Исаак де Порту, выдвигает версию, согласно которой Портос происходил из семьи еврейских беженцев из Португалии, и его поведение в Париже во многом было вызвано стремлением скрыть своё «позорное» происхождение: он разговаривает медлительно, чтобы скрыть акцент, и выглядит тугодумом, и т. д. Действие романа разворачивается до приезда д’Артаньяна в Париж.

    Писатель Поль Махален (Paul Mahalin) (псевдоним Эмиля Блонде) написал роман «Сын Портоса» в стиле Дюма как продолжение истории мушкетёров. В нём говорится о том, что Портос, будучи «инженером» на острове Бель-Иль, завёл тайный роман с прекрасной фермершей Корантиной, и у неё уже после гибели Портоса родился сын Жоэль. Сын Портоса становится героем Франции, получает от короля титул шевалье де Локмариа и становится губернатором родного острова.

    Писатели Стругацкие в романе «Трудно быть богом» вывели под именем барон Пампа дон Бау-но-Суpуга-но-Гатта-но-Аpканаpа, персонажа во многом повторяющего и стилистически подобного Портосу. Воображаемый мир, созданный Стругацкими в историческом смысле значительно более ранний, нежели мушкетерский. Барон Пампа знаменит, кроме своего характера и похождений, использованием двуручного меча.

    В кинематографе

    • Шарль Мартинелли, Три мушкетёра (фильм-сериал, 1921)
    • Мориони Олсен, The Three Musketeers (1935)
    • Гиг Йонг, The Three Musketeers (1948)
    • Джино Черви, Les trois mousquetaires (1953)
    • Джон Коликос, The Three Musketeers (TV movie) (1960)
    • Франк Финлэй, The Three Musketeers (1973), The Four Musketeers (1974), and The Return of the Musketeers (1989)
    • Алан Хейл, The Fifth Musketeer (1979)
    • Валентин Смирнитский — в фильмах Д’Артаньян и три мушкетёра (1978), Мушкетёры двадцать лет спустя (1992), Тайна королевы Анны или мушкетёры 30 лет спустя (1993), Сокровища кардинала Мазарини, или возвращение мушкетёров (2009)
    • Оливер Платт, The Three Musketeers (1993)
    • Рауль Билерей, La Fille de d’Artagnan (1994)
    • Жерар Депардьё — Человек в железной маске (1998)
    • Стивен Спайрс, The Musketeer (2001)
    • Джон Рис-Дэвис Секретные приключения Жюля Верна (2000) Мадемуазель Мушкетёр (2003)
    • Рэй Стивенсон Мушкетёры (фильм) (англ. The Three Musketeers) (2011)

    Примечания

    Д’Артаньян и три мушкетёра (1978) • Мушкетёры двадцать лет спустя (1992) • Тайна королевы Анны, или Мушкетёры тридцать лет спустя (1993) • Триста лет спустя (1994) • Три мушкетёра (2005) • Возвращение мушкетёров (2009) • Три мушкетёра (2013)

    Три мушкетёра (1912) • Три мушкетёра (1921) • Три мушкетёра (1921) • Три мушкетёра (1933) • Три мушкетёра (1939) • Три мушкетёра (1948) • Три мушкетёра (1953) • Виконт де Бражелон (1954) • Три мушкетёра (1959) • Три мушкетёра (1961) • Железная маска (1962) • Три мушкетёра (1973) • Четыре мушкетёра (1974) • Четыре мушкетёра Шарло (1974) • Четверо против кардинала (1975) • Человек в железной маске (1977) • Возвращение мушкетёров (1989) • Три мушкетёра (1993) • Дочь д’Артаньяна (1994) • Человек в железной маске (1998) • Мушкетёр (2001) • Мадемуазель Мушкетёр (2004) • Д’Артаньян и три мушкетёра (2005) • Мушкетёры (2011)

    Три мушкетёра
    Авторы Александр Дюма-отец • Готьен де Куртиль де Сандра
    Романы Три мушкетёра (1844) • Двадцать лет спустя (1845) • Виконт де Бражелон, или Десять лет спустя (1847)
    Персонажи д’Артаньян • Атос • Портос • Арамис • граф Рошфор • Констанция Бонасьё • Миледи • королева Анна Австрийская • король Людовик XIII • кардинал Ришельё • король Людовик XIV • кардинал Мазарини • герцог Бекингем • Джон Фельтон • капитан Де Тревиль • Мордаунт • виконт Рауль Де Бражелон • Луиза Лавальер • Де Тонне-Шарант • Планше • Гримо • Мушкетон (Мустон) • Базен
    Экранизации На русском языке: На других языках:
    Мультфильмы Три слепых мышкетёра (1936) • Три мушкетёра (1938) • Два мышкетёра (1952) • Как казаки мушкетёрам помогали (1979) • Пёс в сапогах (1981) • Д’Артаньгав и три пса-мушкетёра (1981) • Альберт — пятый мушкетёр (1994) • Микки, Дональд, Гуфи: Три мушкетёра (2004) • Барби и три мушкетёра (2009)
    История Королевские мушкетёры • Железная маска • Мерлезонский балет • Осада Ла-Рошели • Фронда

    Д’Артаньян и три мушкетёра (1978) • Мушкетёры двадцать лет спустя (1992) • Тайна королевы Анны, или Мушкетёры тридцать лет спустя (1993) • Триста лет спустя (1994) • Три мушкетёра (2005) • Возвращение мушкетёров (2009) • Три мушкетёра (2013)

    Три мушкетёра (1912) • Три мушкетёра (1921) • Три мушкетёра (1921) • Три мушкетёра (1933) • Три мушкетёра (1939) • Три мушкетёра (1948) • Три мушкетёра (1953) • Виконт де Бражелон (1954) • Три мушкетёра (1959) • Три мушкетёра (1961) • Железная маска (1962) • Три мушкетёра (1973) • Четыре мушкетёра (1974) • Четыре мушкетёра Шарло (1974) • Четверо против кардинала (1975) • Человек в железной маске (1977) • Возвращение мушкетёров (1989) • Три мушкетёра (1993) • Дочь д’Артаньяна (1994) • Человек в железной маске (1998) • Мушкетёр (2001) • Мадемуазель Мушкетёр (2004) • Д’Артаньян и три мушкетёра (2005) • Мушкетёры (2011)

    Три мушкетёра
    Авторы Александр Дюма-отец • Готьен де Куртиль де Сандра
    Романы Три мушкетёра (1844) • Двадцать лет спустя (1845) • Виконт де Бражелон, или Десять лет спустя (1847)
    Персонажи д’Артаньян • Атос • Портос • Арамис • граф Рошфор • Констанция Бонасьё • Миледи • королева Анна Австрийская • король Людовик XIII • кардинал Ришельё • король Людовик XIV • кардинал Мазарини • герцог Бекингем • Джон Фельтон • капитан Де Тревиль • Мордаунт • виконт Рауль Де Бражелон • Луиза Лавальер • Де Тонне-Шарант • Планше • Гримо • Мушкетон (Мустон) • Базен
    Экранизации На русском языке: На других языках:
    Мультфильмы Три слепых мышкетёра (1936) • Три мушкетёра (1938) • Два мышкетёра (1952) • Как казаки мушкетёрам помогали (1979) • Пёс в сапогах (1981) • Д’Артаньгав и три пса-мушкетёра (1981) • Альберт — пятый мушкетёр (1994) • Микки, Дональд, Гуфи: Три мушкетёра (2004) • Барби и три мушкетёра (2009)
    История Королевские мушкетёры • Железная маска • Мерлезонский балет • Осада Ла-Рошели • Фронда

    Я дерусь… потому, что — дерусь!!! Портос

    Авторы Произведения Рецензии Поиск Вход для авторов О портале Стихи.ру Проза.ру

    Портал Стихи.ру предоставляет авторам возможность свободной публикации своих литературных произведений в сети Интернет на основании пользовательского договора. Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице. Ответственность за тексты произведений авторы несут самостоятельно на основании правил публикации и законодательства Российской Федерации. Вы также можете посмотреть более подробную информацию о портале и связаться с администрацией.

    Ежедневная аудитория портала Стихи.ру – порядка 200 тысяч посетителей, которые в общей сумме просматривают более двух миллионов страниц по данным счетчика посещаемости, который расположен справа от этого текста. В каждой графе указано по две цифры: количество просмотров и количество посетителей.