Старославянский и церковнославянский языки
Содержание
Старославянский, церковнославянский и древнерусский. В чем разница?
У меня были статьи, где я предлагал прочитать предложения на старославянском и на древнерусском языках (ссылки оставлю в конце). И как оказалось, что не все понимают разницу. В обеих статьях мне писали, что это церковнославянский или что я путаю древнерусский и старославянский. Тем не менее я уверен в своих словах. Поэтому давайте разберемся, в чем же различия между этими тремя языками.
1. Естественность языка
Древнерусский язык был естественным языком на Руси. То есть это был тот самый язык, на котором разговаривали люди между собой. Этот язык развился естественным образом из праславянского языка и является предком для современных русского, украинского и белорусского языков.
Старославянский — это что-то типа искусственного языка. Его создали небезызвестные Кирилл и Мефодий на основе одного из болгарских диалектов. Предназначался он для использования в религиозных целях, чтобы его понимали все носители любого из славянских языков.
Церковнославянский язык является развитием старославянского. Когда на старославянский стали оказывать влияние местные языки, он стал изменяться. Так появились изводы (читай диалекты) церковнославянского языка. Церковнославянский язык стал более понятен для обычного населения, сохраняя в себе основы старославянского.
2. Письменное использование.
Старославянский письменный язык использовался исключительно в церковных текстах. Церковнославянский же стал литературным языком, и помимо церковных текстов на нем писались и околоцерковные, такие как летописи, поучения и так далее.
Древнерусский же язык использовался в личных переписках. Но и некоторые письменные сочинения были написаны на древнерусском языке, такие как «Повесть временных лет» или «Слово о полку Игореве». Также на древнерусском писались и официальные государственные документы, например княжеские уставы ил «Русская правда».
Одна из берестяных грамот на древнерусском языке. Сможете прочитать хотя бы пару слов?
3. Понятность и примеры
Для того, чтобы сравнить старославянский и церковнославянский языки, давайте посмотрим на отрывок из притчи о блудном сыне.
Старославянский Современный церковнославянский Перевод: «у некоторого человека было два сына; и сказал младший из них отцу: отче! дай мне следующую мне часть имения. И отец разделил им имение».
Церковнославянский, как мы видим, куда более близок к русскому языку, с учетом того, что он дважды реформировался. Найти отрывок из древнерусского извода у меня не получилось.
Также не получилось найти аналогичный отрывок на древнерусском, ведь церковная литература на древнерусском не писалась. Для сравнения вот вам отрывок из Повести временных лет
Древнерусский
Расписывать же подробно все грамматические, фонетические и лексические различия этих языков я пожалуй не буду. Их довольно много. Да, эти языки очень похожи, но все-таки они различаются. Это три разных языка, в которых довольно легко запутаться.
А попробовать прочитать выражения на древнерусском и на старославянском языках, вы можете по этим .
Если вам было интересно, не забудьте поставить лайк и подписаться на канал. Помните, что для Вас это один клик, а для автора это плюс к развитию канала и мотивация писать больше и интереснее.
Спасибо за прочтение!
С уважением,
SonoRusso
Чем старославянский язык отличается от церковно-славянского?
Термины и определения старославянского я церковнославянского языков сложились не сразу, поэтому лучше не копать в «древность», а пользоваться этими терминами так, как принято в современной лингвистике.
Старославянский язык — это первый славянский литературный язык, созданный на основе болгарских диалектов с привлечением элементов современного на тот момент греческого языка. Это очень важно понимать — старославянский язык был искусственным языком со своего первого дня существования, хотя в самой Болгарии его часто называют древнеболгарским языком. Широко обобщая, это язык действительно в какой-то мере был древнеболгарским языком, но только если убрать искусственно привнесённые в него элементы из греческого «всего лишь» на уровне лексики, фонетики, морфологии и синтаксиса, а так — кто бы возражал?..
Как бы там ни было, различия между славянскими языками (вернее, диалектами, из которых складывались эти языки) в IX веке были минимальными по сравнению с тем, насколько эти языки отличаются сейчас. Люди понимали написанное и сказанное на старославянском почти без перевода. Старославянский язык был фактически лингва франка славян. Некоторое время, потраченное на изучение азбуки и Св. Писания устраняло даже эту преграду, а школы на Руси были повсюду, грамотность была если не всеобщей, то вполне распространённой. Так было в период с IX по XI века, возможно даже до XII века. Вот этими временными рамками и ограничивается существование старославянского языка.
Начиная с XII века и по сегодняшний день речь идёт у же о церковнославянском языке, причём нужно уточнять, о каком изводе идёт речь. Русская православная церковь пользуется русским изводом, сербская — сербским и т. д. Больше всего от древней формы отошёл именно современный болгарский язык (такова ирония судьбы).
«Извод» — это национальный вариант церковнославянского языка, различия между изводами касаются прежде всего произношения отдельных слов, вызванных различиями в фонетических системах этих языков. Самый простой пример — произношение того, что обозначает буква Щ. Для русских — это длинный мягкий звук , как и в современном русском языке, а для западных славян (болгар, сербов) — это, как всегда, сочетание звуков .
На приведённых выше видео можно услышать песнопения на церковнославянском языке болгарского и сербского изводов.
ПРАВОПИСАНИЕ ПРИСТАВОК
и написаний, связанных с ними, проверяется в задании 10.
Орфограммы, проверяемые в данном задании:
— Не изменяющиеся на письме приставки (пункт 9.1.1)
—Приставки, оканчивающиеся на буквы З и С (пункт 9.1.2)
—Приставки ПРЕ и ПРИ (пункт 9.1.3)
—Приставки РАС и РОЗ (пункт 9.1.4)
—Написание разделительного мягкого и твёрдого знака после приставок (пункт 9.2.1)
—Написание Ы и И после приставок (пункт 9.2.2)
9.1.1 Не изменяющиеся на письме приставки
ЗАПОМНИТЕ: есть приставка С- (сделать, сгинуть), но нет приставки 3.
2. Правописание гласных в приставках в безударном положении (кроме приставок ПРЕ-, ПРИ-и РАЗ/РОЗ) можно проверить, подобрав слово, где эта же приставка стоит в ударном положении:
отказать — Отклик, наказать — нАспех.
3. Правописание согласных в приставках (кроме приставок на 3-, С-) можно проверить, подобрав слово,
где после этой приставки стоит гласная или согласные В, Л, М, Н, Р: обходить — оБрастать.
4. Приставка ПРА- употребляется в словах:
прадедушка,
прабабушка,
прародина,
правнук,
правнучка,
прародитель,
праязык,
праисторический,
пращур.
5. Приставка ПА- встречается только под ударением:
падчерица,
пасмурный,
паводок,
пасынок,
пагубный.
6. Следует различать пары:
ПОдать, ПОдача, ПОданный и ПОДдать, ПОДдавки, ПОДданный
ПОделка и ПОДделка
ПОдевать и ПОДдевать
ПОдержать, ПОдержанный и ПОДдержать, ПОДдержанный
ПОдразнить и ПОДдразнить
НАВЕРХ
9.1.2 Приставки, оканчивающиеся на буквы З и С
Правописание приставок
воЗ-воС
беЗ-беС
иЗ-иС
вЗ-вС
ниЗ-ниС ( не путать с НЕ+С)
обеС-обеЗ
раЗ-раС
чреЗ-чреС
череЗ-череС
которые оканчиваются на 3-, С- и имеют не менее двух букв определяется последующим согласным.
3 — пишется перед звонким согласным (разМышлять)
звонкие согласные: р, л, м, н, й, б, в, г, д, ж, з
С — перед глухим согласным (расСматривать)
глухие согласные: х, ц, ч, щ, к, п, с, т, ш, ф
Эти приставки называют также зависящими от произношения: в приставке пишем то, что слышим. Под влиянием звонкого звука корня становится звонким и последний звук приставки, и точно так же, под влиянием глухого звука корня оглушается приставка. И это звучание отражается на письме: слышим пишем раСшуметься; слышим , пишем иЗбежать.
2. В написаниях типа НЕ+ИЗ+бежный, в котором две приставки, работает правило приставки НА З/С.
В написаниях типа НЕ+С+гораемый, в котором две приставки, работает правило написания приставки С.
3. В словах раСчёт, раСчётливый, расчесть пишется одна С (перед корнем -ЧЕТ-).
В глаголе раССчитать, в причастии раССчитанный пишутся две С (перед корнем -ЧИТ-).
4. ЗАПОМНИТЬ:
разевать
разинуть
разорить
бессчётный
мировоззрение — мировосприятие
ссора — рассориться
исступлённо
исподтишка
чересчур
5. Близ — предлог (близ дома).
Но: близстоящий, близсидящий (причастие).
НАВЕРХ
9.1.3 Приставки ПРЕ и ПРИ
Правописание приставок ПРЕ-/ПРИ- зависит от значения слова.
Приставка ПРИ- имеет значение:
— приближение (приехать);
— присоединение (приклеить);
— близость (приморский — близко от моря);
— неполное действие (приоткрыть);
— действие, доведённое до конца (придумать);
— близкое к приставке ДО- (приписывать);
— усиление действия (приналечь);
— действие в собственных интересах (принарядиться).
Приставка ПРЕ- имеет значение:
— очень (прекрасный — очень красивый);
— близкое к приставке ПЕРЕ- (преодолеть).
В некоторых случаях различение приставок ПРИ-/ПРЕ- определяется контекстом:
прИбывать в город — прЕбывать в городе;
прИдать вид — прЕдать друга;
прИзреть сироту — прЕзирать недруга;
прИдел (в храме) — прЕдел (терпению);
прИёмник (радиоприёмник) — прЕемник (продолжатель начатого дела, традиций);
прИвратник (сторож, при вратах) — прЕвратный (неправильный), но: прИврать (немного соврать)
прИтерпеться (привыкнуть) — прЕтерпевать (пережить);
прИклонить (ветви) — прЕклоняться (перед кем-то);
прИступать (к чему-либо) — прЕступать (через что-либо);
прИтворить (дверь) — прЕтворить (в жизнь);
прИходящий (приходит) — прЕходящий (непостоянный);
прИпереть (дверь) — прЕпираться (спорить);
прИложить (усилие) — непрЕложный, не подлежащий изменению;
прИстанище (приют) — беспрЕстанно (не переставая);
прИткнуться (устроиться без удобств)— камень прЕткновения (помеха, затруднения, =фразеологизм)
прИменьшить (немного)— прЕуменьшить (много, значительно)
Значение, неясное в существительном (прилагательном), можно прояснить предыдущим этапом словообразования:
пристанище — пристать, призвание — призвать, прикладной — прикладывать.
Значения, вносимые в слово приставками пре-, при-, могут быть объяснены словами или словосочетаниями, близкими по смыслу: преобразовать — переделать, перестроить; причалить — пристать, пришвартоваться; прекратить — перестать что—либо делать; пререкаться — перебивать друг друга, переругиваться; превратное (мнение) перевёрнутое; неприемлемый — то, что нельзя принять; неприхотливый — без прихотей; привередливый — человек с большими прихотями, капризами.
Существуют слова (чаще всего заимствованные) с приставками ПРЕ-/ПРИ-, значение которых утрачено и
написание нужно запомнить.
ПРИ | ПРЕ |
приватный
примадонна примат примитив привилегия приоритет приукрасить привидение придираться приключение присяга притязание приобретение причудливый приданое пристрастие приспособиться применять привередливый приятель присутствовать |
преамбула
престиж превалировать (преобладать) превращать презент президент президиум прелюдия премировать премьера пренебрегать преобразовать преодолевать препарат препона препятствие прерогатива претендент претензия прецедент |
НАВЕРХ
9.1.4 Приставки РАС и РОЗ
В приставках РАЗ- (РАС-) — РОЗ- (РОС-) под ударением пишется О, без ударения А: рОсчерк — рАсска-
зать; россказни, но рассказать. Исключение: РОЗыскной (некоторые источники считают корректным РАЗыскной).
НАВЕРХ
9.2.1 Написание разделительного мягкого и твёрдого знака после приставок
Ъ пишется:
1) после приставки на согласную перед буквами Е, Ё, Ю, Я (подъезд, подъём, предъюбилейный, объявление);
2) в сложных словах, первую часть которых образуют числительные ДВУХ-, ТРЁХ-, ЧЕТЫРЁХ- (двухъярусный,
трёхъязычный).
3) После иноязычных приставок:
АД- (адъютант)
ИН- (инъекция)
КОН- (конъюктивит)
ОБ- (объезд)
СУБ- (субъект)
ПАН- (панъевропейский)
КОНТР- (контръярус)
ДИЗ- (дизъюнктивный)
ТРАНС- (трансъевропейский)
Ъ не пишется:
1) перед буквами А, О, У, Э (сагитировать, подоконник, сузить, сэкономить);
2) в сложносокращённых словах (детясли).
Ь пишется:
1) в корне слова перед буквами Е, Ё, Ю, Я, И (пьеса, льет, пьющий, рьяный, соловьи);
2) в некоторых иноязычных словах перед О (бульон, шампиньон).
НАВЕРХ
9.2.2 Написание Ы и И после приставок
1. После приставок на гласный пишется И: проИграть.
2. После приставок, оканчивающихся на согласную, вместо И пишется Ы: разЫграть (играть); безЫдейный (идейный) Запомните приставки, после которых данное правило не работает:
1) с приставками МЕЖ-, СВЕРХ-: межинститутский, сверхизысканный;
2) с иноязычными приставками КОНТР-, ДЕЗ-, ПАН-, СУБ-, ТРАНС-: контригра;
3) в слове взИматъ (слово-исключение пишется согласно произношению).
4) От написаний слов с приставками следует отличать сложные слова типа пединститут, мединститут, где нет приставки, а, значит, и нет замены И на Ы.
НАВЕРХ
Церковнославянский и древнерусский язык специфика их прочтения
Многим кажется, что названия языков: «старославянский», «церковнославянский» и «древнерусский» – это синонимы. Между тем каждое из этих названий имеет свое значение. Не подозревающие об их различии часто совершают ошибки, говоря, например, о том, что «русскому слову «шлем» соответствует старославянское слово «шелом». Каково же точное значение слов старославянский, церковнославянский и древнерусский?
Начать рассказ об этом придется с истоков славянской письменности. В IX веке ее создали, как вы помните, братья Кирилл и Мефодий. Целью работы братьев был перевод на язык славян богослужебных книг и проповедь христианства среди славянских народов. Кирилл и Мефодий с учениками осуществили эти переводы, и возник первый письменно-литературный язык славян. Так как всё это происходило в землях, где жили южные славяне, то и язык этот получил черты, свойственные языкам южнославянской группы. Этот язык филологи и называют старославянским.
Христианство постепенно распространялось по славянским землям, с ним распространялся и литературный язык. Единство старославянского языка сохранялось только до XI века. А затем неизбежно в разных странах он получал особенности из-за влияния разговорных языков этих стран. Эти варианты называют изводами. Появились, например, болгарский, сербский, русский и другие изводы. Чтобы отличать единый старославянский язык от более позднего, разделенного на изводы, этот второй называют церковнославянским языком.
Церковнославянский язык использовался при богослужении, в религиозной литературе. Однако параллельно с ним существовали и национальные языки славянских стран. В Киевской Руси использовался язык, который называют древнерусским. С появлением литературы светского содержания – летописей, повествований о путешествиях – эти национальные языки проникали в сферу письменности. Они же использовались в деловой сфере: торговых и налоговых документах, переписке, юридических актах. Так складывалась ситуация, когда в обществе одновременно используются два пусть родственных, но всё-таки разных языка. Такую ситуацию ученые называют диглоссией.
Древнерусский язык относился к восточнославянской группе и в ряде черт отличался от церковнославянского языка русского извода. Современный русский язык – потомок древнерусского – сохраняет восточнославянские признаки, но в него проникло немало слов из церковнославянского языка. Такие слова называют церковнославянизмами. Посмотрим, по каким признакам можно определить, каково происхождение слова: из древнерусского или церковнославянского языка.
Признаки церковнославянизмов
Заметим, что соотношения между словами в таких парах могут быть различными. Бывает, что разница между словами чисто стилистическая, в подобных случаях церковнославянизм обычно имеет более торжественную, «высокую» стилистическую окраску. Такую ситуацию мы видим, например, в паре город – град. В некоторых случаях значения древнерусского и церковнославянского слов, когда-то совпадавшие, начинали различаться. Тогда в языке оставались оба слова. Так было в паре порох – прах. Первоначально оба этих слова обозначали пыль или ей подобную субстанцию, а со временем значения разошлись.
Вот еще несколько примеров таких случаев: волость – власть, голова – глава, здоровый – здравый, сторона – страна, сторож – страж, хоронить – хранить.
Некоторые из церковнославянизмов сохранились в современном языке лишь в устойчивых выражениях: бразды правления (сравните со словом борозда), глас вопиющего в пустыне, глас народа (ср. голос), стар и млад (ср. молодой), генеалогическое древо (ср. дерево).
Вытесненные древнерусскими аналогами существительные брег, врата, град, злато, хлад сохраняются в производных словах: берег – прибрежный, безбрежный; ворота – вратарь (раньше так назывался воин, охранявший крепостные ворота); город – градостроительство; дерево – древесный, древесина; золото – златоглавый; холод – охладить, прохлада. Это же наблюдается и в ряде других случаев: борода, но брадобрей; молодой, но младенец; дорогой, но драгоценный.
Случалось, что церковнославянизм вытеснял из активного употребления свой древнерусский аналог – это произошло в парах шелом – шлем и ворог – враг. Некоторые из древнерусских корней сохранились в отдельных производных. Так церковнославянскому слову благо соответствовало исчезнувшее сейчас древнерусское слово болого. Его след мы находим в географическом названии Бологое. Вот еще несколько подобных пар: бремя – беремя (сохранилось в слове беременность), владеть – володеть (волость), жребий – жеребий (жеребьевка), мрак – морок (морока, морочить), плен – полон (полонить), сладкий – солодкий (солод). Полностью исчезли древнерусские аналоги таких церковнославянских слов, как влага, врач, время, требовать, трезвый, храбрый, член, чрево.
Церковнославянское происхождение имеют и приставки, например, пре- и пред-. Они соответствуют исконно русским приставкам пере- и перед-. Аналогичная ситуация и среди предлогов пред – перед и чрез – через.
3. В древнерусском языке не было сочетания согласных -жд- (в словах типа ждать оно образовалось позднее, после выпадения гласного ь в сочетаниях -жьд-). Церковнославянизмам с -жд- соответствуют русские слова с -ж-. По этому признаку мы можем определить, что церковнославянизмами являются слова: вождь, гражданин (ср. горожанин), жажда, между (ср. межа, смежный), надежда (ср. надёжный), нужда (ср. нужный), одежда (ср. одёжа, одёжка), рождение (ср. рожать), чуждый (ср. чужой). Книга Афанасия Никитина, которую мы называем «Хождение за три моря» безусловно не относилась к религиозной литературе, а, следовательно, была написана по-древнерусски, и автор называл ее «Хожение…». «Се написах свое грешное хожение за три моря», – пишет он в начале книги.
4. Для церковнославянизмов характерен звук щ. В сохранившихся русских аналогах ему соответствует ч: мощный – мочь. Теперь мы можем сказать, что церковнославянизмами являются слова изящный, общество, овощи. Надо только помнить, что щ может встретиться и в исконно русских словах. В них он чередуется с сочетаниями ст и ск: пустить – пущу, доска – дощатый.
Древнерусское слово печера вытеснено из языка церковнославянизмом пещера, однако его следы остались в названиях Киево-Печерской лавры и Печерского монастыря под Псковом.
6. В некоторых словах русского языка сохранилось древнее чередование г – з` (мягкое), например, нельзя – льгота (от слова льга «свобода, милость»). В церковнославянском же языке мягкое з` стало твердым, поэтому можно определить, что слово польза (тоже от корня льг -) – церковнославянского происхождения, также как слова притязание, состязание (корень тяг -, ср. тягаться), осязать (корень сяг -, ср. посягать).
Суффикс – ние, церковнославянский по происхождению, настолько прочно вошел в русский язык, что стал одним из основных суффиксов для образования отглагольных прилагательных (становление, внимание, учреждение).
9. Наконец, церковнославянское происхождение имеют первые части сложных слов благо –, добро –, зло –, суе –: благодарить, благословить, добродетель, злословить, суеверие, суесловить и т. п.
Предыдущая1234567
Добавить комментарий