Дарвиновское учение как пишется

А
Б
В
Г
Д
да (в иностранных фамилиях) § 123 п. 5, § 160
дабы § 140 п. 3
давнишний § 56, § 91 прим. 1
давным-давно § 118 п. 2, § 138 п. 2 прим. 4
даже § 144 п. 2
да здравствует § 142 п. 2
далай-лама § 121 п. 2
Д’Аламбер § 115, § 160 прим. 1
Далев словарь § 166
далевский словарь § 167
далеко не § 78 п. 4 а), § 147 п. 2 а)
даль § 136 п. 6
Дальне- § 125 п. 2
дальневосточный § 130 п. 1
дальнеприцельный § 65
Дальнереченск § 125 п. 2
Дальний Восток § 172
дальнозоркий § 65
Дальэнерго § 29 прим.
дамасский § 84
Данила § 70 прим.
Данило § 70 прим.
Д’Аннунцио § 115
данный § 98 п. 2 б)
дансинг-холл § 121 п. 2
Дантес § 9
-дар § 125 п. 1
Дарвин (Дарвином) § 73 прим.
дарвинизм § 168
дарвинист § 168
дарвиновское учение § 167
Дарданелльский § 109
дарственный § 45, § 97
д’Артаньян § 115
дартаньяновский § 115 прим.
Дар-эс-Салам § 126 п. 6, § 169 прим. 2
дас (в иностранных фамилиях) § 123 п. 5, § 160
датский § 85 прим. 2
дашь § 32 б)
двадцатитонный § 117 п. 2
25-процентный § 111 п. 3 20-й § 111 п. 4
двадцать § 132 а)
двадцать пятый § 133 б)
двадцать — двадцать пять § 154 п. 4
двадцать-тридцать § 154 п. 4
два-три § 118 п. 5
две тысячи первый § 133 б)
«Двенадцатая ночь, или Что угодно» § 195 12-я
дивизия § 193
двенадцатичасовой § 117 п. 2
двенадцатый § 132 б)
двенадцать-пятнадцать § 118 п. 5
двести § 69, § 132 а)
двести два шестьдесят пять сорок три § 133 б) прим. 1
двести — двести пятьдесят § 154 п. 4
двести-триста § 154 п. 4
двигатель § 43
движение Сопротивления § 179 прим. 5
движимый § 59
двое § 69
двоевластие § 117 п. 2
двое на двое § 137 п. 4
двое-трое § 118 п. 5
двоечник § 91
двойственный § 45
Дворец бракосочетания § 189
Дворец конгрессов § 194 прим. 1
Дворец наций § 194 прим. 1
дворец спорта «Юбилейный» § 192
Дворцовая площадь § 157
дву- § 117 п. 2
двумстам § 132 а)
двурушник § 91
двусторонний § 117 п. 2
двух- § 117 п. 2
двухигольный § 11 п. 4 в)
двух- и трехэтажный § 112
двухколейный § 44 прим. 2
двухмесячный § 117 п. 2
двухсотрублевый § 117 п. 2
двухъёмкостный § 27 п. 2
двухъякорный § 27 п. 2
двухъярусный § 2 п. 2 б)
двухэтажный § 6 п. 4 б)
де (в иностранных фамилиях) § 123 п. 5, § 160
-де (частица) § 143 п. 1
дебет § 37
дебетовать § 37
дебетовый § 37
дебитор § 37
дебиторский § 37
Дева § 178
девичник § 91
девочка Маша § 122 п. 1 б)
девочка-красавица § 120 п. 1 б)
девяносто § 132 а)
девяностолетие § 117 п. 2
Девятая симфония Бетховена § 194
девятибалльный § 117 п. 2
девятнадцать § 31 а) прим.
девятьсот § 31 а)
деголлевский § 129 п. 3 прим.
дед Мазай § 165 прим.
Дед Мороз § 165
дедушка § 54
Дежнёв § 5 п. 3
дезинтеграция § 11 п. 4 а), § 117 п. 1
дезинфекция § 37, § 44
дезинфицировать § 37
дезинформация § 11 п. 4 а)
дека- § 117 п. 3
декабрьский § 30 п. 2 а) прим.
Декабрьское вооружённое восстание 1905 года § 179
декаметр § 117 п. 3
декольте § 9
Декрет о мире § 194
Делагарди § 123 п. 5 прим. 2
делана § 104
деланее § 104
деланный и деланый § 98 п. 3
делано § 105
деланость § 105
делла (в иностранных фамилиях) § 123 п. 5, § 160
Де-Лонга § 169 прим. 2
дель (в иностранных фамилиях) § 123 п. 5, § 160

дельта § 9
дельта-древесина § 120 п. 3
Дельфы § 9
Демократическая партия США § 189
демон § 162 прим. 2
демонтаж § 117 п. 1
демьянова уха § 166
денди § 9
дендро- § 117 п. 3
дендропарк § 117 п. 3
денег § 64 п. 2
день встречи выпускников § 179
день-два § 154 п. 4
день-деньской § 30 п. 2 а) прим., § 118 п. 2
день донора § 179 день-другой § 118 п. 5
деньжищи § 70 прим.
деньжонки § 18 п. 2
День независимости § 179
день открытых дверей § 179
День Победы § 179 прим. 1
День учителя § 179
департамент Верхние Пиренеи § 169
дер (в иностранных фамилиях) § 123 п. 5, § 160
деревенеть § 63
дерево ольха § 122 п. 1а)
деревянистый § 105
деревянный § 63 прим., § 97
держать § 74
держидерево § 119 п. 4
держиморда § 119 п. 4, § 158
деру, дери § 36
десерт § 107
деспот § 9
-десят § 132 а)
десятиборье § 117 п. 2
десятилетка § 66 -десятый § 132 б)
Десять Тысяч островов (архипелаг) § 127
детвора § 37
детёнок § 37
детёныш § 37
дети § 37
дстонька § 47
деторождение § 37
деточка § 48
детский § 37
детство § 37
Дефект § 9
деци- § 66, § 117 п. 3
Дециграмм § 117 п. 3
Дециметр § 66
дешёвка § 19 п. 7
дешёвый § 19 п. 7
деэскалация § 6 п. 4 а)
джаз-оркестр § 120 п. 4
джиу-джитсу § 121 п. 3
Джойс § 18 п. 7
джокер § 18 п. 7
Джон § 18 п. 7
джонатан § 21
джонка § 18 п. 7
Джордж Ноэл Гордон Байрон § 123 п. 3
джоуль § 18 п. 7
дзот § 205
дзюдо § 121 п. 3
Дзюнъитиро § 27 п. 3 прим.
ди (в иностранных фамилиях) § 123 п. 5, § 160
Ди Витторио § 160 прим. 1
Диаметрально противоположный § 131
диджей § 207
диез § 7 п. 1, § 120 п. 2
диета § 7 п. 1
дизассоциация § 80
дизель-мотор § 120 п. 4
дизель-моторный § 129 п. 1
дизъюнкция § 27 п. 1 б, § 80
дикорастущий § 35 п. 1
дикоросы § 35 п. 1
диксиленд § 121 п. 3
дилер § 107
дилетант § 107
Дионис § 180
дипломатия § 44 прим. 1
директор § 64 п. 3 а), § 196
директор-распорядитель § 154 п. 1
директор — художественный руководитель § 154 п. 1
дирижабельный § 64 п. 3 б)
дирижер § 19 п. 4
дис- (диз-) § 80
дисбаланс § 80
дисгармония § 80
дисквалификация § 80
дискета § 108
диско- § 120 п. 5
диско-клуб § 120 п. 5
диско-музыка § 120 п. 5
дискомфорт § 80
дискуссия § 44
диспансер § 9
диспропорция § 117 п. 1, § 80
дитё § 37
дитя § 37
дитятко § 37
дитячий § 37
диэлектрик § 6 п. 4 а)
длинноногий § 128 п. 3 а)
длинношёрстный § 19 п. 7
длинный § 95
для § 137 п. 1
для блезиру § 137 п. 1
для верности § 137 п. 1
для вида § 137 п. 1
для затравки § 137 п. 1
для порядка § 137 п. 1
для-ради § 141 п. 2
для смеха § 137 п. 1
для сугрева § 137 п. 1
Дмитрий § 44
Дмитрий Донской § 177
Дмитрич § 43 прим.
Днепровский лиман § 169
Днепрогэс § 208 прим. 1
Днестровско-Бугский лиман § 126 п. 6 прим.
Дни славянской письменности и культуры § 179
ДНК-содержащий § 118 п. 6, § 206
до § 137 п. 1
д’Обинье § 115
Добро § 203
добро бы § 142 п. 2
доброго § 92
добросердечный § 130 п. 1
добытчик § 87
довеку § 136 п. 6
доверие § 44
доверху § 136 п. 6
довязанный § 98 п. 2 а)
до-диез § 120 п. 2
доднесь § 136 п. 1
до завтра § 136 п. 1 прим.
до зарезу § 137 п. 1, § 137 п. 5
дозиметрия § 66
до- и послеперестроечный § 112
доказательство § 43
доктор Айболит § 165 прим.
доктор наук § 196
долгожданный § 99 п. 3 в)
должно быть § 142 п. 2
должон § 18 п. 5 прим.
долина Тамашлык § 169
долл. (доллар) § 209
до мажор § 122 п. 6
до-мажорный § 129 п. 5
доменный § 95
доминошник § 91 прим. 1
доминошный § 91 прим. 1
домишко § 70
домище (домищи) § 70
дом-новостройка § 120 п. 1 б)
домовой § 162 прим. 2
доморощенный § 99 п. 3 в)
домосед § 35 п. 2
домотканый § 99 п. 2
дом-памятник § 154 п. 1
дом — памятник архитектуры § 154 п. 1
Дом Пашкова § 194 прим. 1
Дом художника § 190
дон (в иностранных именах) § 123 п. 6, § 160 прим. 3
дон Базилио § 160 прим. 3
Дон Жуан § 123 п. 6 прим., § 160 прим. 3
донжуан § 123 п. 6 прим., § 158, § 160 прим. 3
Дон Кихот § 123 п. 6 прим., § 160 прим. 3
донкихот § 123 п. 6 прим., § 158, § 160 прим. 3
дон Педро § 123 п. 6
дон Сезар де Базан § 160 прим. 3
дон Фернандо § 123 п. 6
дона (в иностранных именах) § 123 п. 6, § 160 прим. 3
Донбасс § 110 прим. 2
донбасский § 96
донельзя § 136 п. 1
Донетчина § 87
до неузнаваемости § 137 п. 1
донизу § 136 п. 6
донимать § 35 п. 2 прим. 2
донна (в иностранных именах) § 123 п. 6, § 160 прим. 3
донна Мария § 123 п. 6
донское казачество § 177
Донской монастырь § 177
донья (в иностранных именах) § 123 п. 6, § 160 прим. 3
донья Долорес § 160 прим. 3
донья Клемента § 123 п. 6
до отвала § 137 п. 1
допинг-контроль § 120 п. 4
До полусмерти § 137 п. 1
До поры § 34
Дос (в иностранных фамилиях) § 123 п. 5, § 160
Дос Пассос § 160 прим. 1
до свидания § 142 п. 3
досиня § 42
до смерти § 137 п. 1
достоин § 64 п. 3
достоинство § 64 п. 3
досуха § 136 п. 2 б)
досыта § 42
дот § 205
дотемна § 136 п. 2 б)
дотла § 137 п. 1 прим. 1
дотошный § 91
до упаду § 137 п. 1
доходчивый § 86
доченька § 47
до чёртиков § 137 п. 1
дочитать § 117 п. 1
дочурок § 64 п. 1
дощатый § 88 прим.
д-р (доктор) § 111 п. 1
драить § 76 п. 3
драчовка § 18 п. 3
драчовый § 18 п. 3
дребезжать § 106
древнерусский § 130 п. 1
дрожжевой § 106
дрожжи § 106
друг друга § 135 б)
друг-приятель § 120 п. 1
дружба дружбой, а служба службой § 122 п. 4 б)
дуайен § 26 п. 3
дубинноголовый § 128 п. 3 а)
Дума § 190
дурак дураком § 122 п. 4 а)
дурашный § 91
душа в душу § 137 п. 4
душенька § 47
Душечка § 165
душой § 18 п. 1
дуэль § 7 п. 2
дуэт § 7 п. 2
-дцатый § 132 б)
-дцать § 80, § 132 а)
дышать § 74
дышащий § 58
дьявол § 162 прим. 2
дьякон § 185
дэ (буква) § 8 п. 3
Дэвид § 8 п. 2
Дэвис § 8 п. 2
Дэн Сяопин § 8 п. 2, § 123 п. 4, § 123 п. 4 прим.
д’Эрвильи § 115
дю (в иностранных фамилиях) § 123 п. 5, § 160
Дюма-отец § 159 прим.
Дюма-сын § 123 п. 2 прим., § 159 прим.
дяди-Васин § 166
дяди-Стёпин § 66, § 129 п. 3, § 166
дядюшка § 54, § 70
дядя Стёпа § 122 п. 1 б), § 165 прим.
дятел § 64 п. 2 -ев- § 46, § 57
Е
Ж
З
И
Й
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Ы
Э
Ю
Я

Поиск ответа

Всего найдено: 150

Вопрос № 304355

Здравствуйте! У меня большая рукопись и если в ней что-то переделывать прежде чем подавать в издательство, хочется быть уверенными, что все верно. Как правильно писать притяжательные прилагательные: например «он не отпускал танину руку»или «он оставил катину сумку» или «это была чисто антоновская хитрость» — «танину», «катину», «антоновская» — писать с большой или с маленькой буквы? Мне чисто зрительно большая буква мешает, осталось в памяти, что буква маленькая в этом случае, но, возможно, я ошибаюсь. Спасибо! Очень жду Вашего ответа! с уважением, Екатерина

Ответ справочной службы русского языка

Верно: Танина рука, Катина сумка, антоновская хитрость.

Имена прилагательные, образованные от личных имен, фамилий, кличек при помощи суффиксов -ов (-ев) или -ин и обозначающие индивидуальную принадлежность, пишутся с прописной буквы, напр.: Рафаэлева Мадонна, Шекспировы трагедии, Гегелева «Логика», Далев словарь, Иваново детство, Танина книга, Муркины котята.

Подробнее читайте в справочнике Д. Э. Розенталя или справочнике под ред. В. В. Лопатина.

Вопрос № 304002

Добрый день. Как пишутся слова, образованные от аббревиатур? В городе есть ВОГРЭС и Вогрэсовский мост. Правильно написано прилагательное (первая буква большая, остальные маленькие)? Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Подобные прилагательные, образованные от аббревиатур, пишутся маленькими буквами. Если Вогрэсовский мост —официальное название, оно пишется с большой буквы В.

Вопрос № 302742

Почему в слове «тонированный» — двойная «н» на конце, а не распространяется правило — «раненый/раненный в ногу солдат»?

Ответ справочной службы русского языка

Вопрос № 300236

Простите, пожалуйста, опять пишу вам по поводу вопроса насчет Королевства Тонга (предыдущий вопрос № 300217). В словаре-справочнике Е.А. Левашова «Географические названия. Прилагательные, образованные от них. Названия жителей» в статье «Тонга» написано следующее: Тонга (гос-во), -и, ж., ед. Президиум Верховного Совета СССР направил телеграмму с поздравлениями и добрыми пожеланиями правительству и народу Тонги в связи с национальным праздником. Изв. 27 июня 1985. Тонга (о-ва — Тихий океан), неизм., мн. Беспорядки, которые прокатились по Меланезийским островам, нашли свой отзвук и на Тонга. ЗР, 1989. То есть, если слово «Тонга» встречается без «Королевства», то оно склоняется. Правильно ли это? Насколько авторитетен этот словарь?

Ответ справочной службы русского языка

Спорный вопрос. Фиксация Е.А. Левашовым склонения (и несклонения) слова Тонга есть, это означает, что наблюдается колебание грамматической нормы. Названный Вами словарь — авторитетный источник лингвистической информации.

Вопрос № 299195

Здравствуйте! Заинтересовало предложение из учебника Литневской: «По структуре антонимы могут быть однокорневыми (добрый – злой) и разнокорневыми (приезжать – уезжать)». Что означает «однокорневой» и чем отличается от термина «однокоренной»? С уважением, Пауль.

Ответ справочной службы русского языка

Однокорневые значит образованные от одного корня, то же самое, что однокоренные.

Вопрос № 298958

Антарктический почему с маленькой буквы

Ответ справочной службы русского языка

Прилагательные, образованные от географических наименований, пишутся со строчной буквы, если они не входят в состав собственных наименований (ср.: московские дворики, но Московская область).

Вопрос № 298857

«томские ученые» прилагательное, образованное от имени собственного, пишется с прописной буквы?

Ответ справочной службы русского языка

Прилагательные, образованные от названий городов, стран, континентов и т. п. пишутся с маленькой буквы: томские, российские, европейские ученые.

Вопрос № 297962

Здравствуйте! Скажите пожалуйста, почему в слове корчёванный де нн?

Ответ справочной службы русского языка

Такое написание соответствует правилу: пишутся с двумя н причастия и прилагательные на -ованный, -ёванный, -еванный (образованные от глаголов на -овать, -евать).

Вопрос № 297759

Здравствуйте, уважаемые сотрудники «Грамота.ру! Скажите, пожалуйста,как будет правильно писать название жителей городов Усть-Катав и Катав-Ивановск: через дефис или слитно? Почему употребляется устькатавцы слитно, а катав-ивановцы через дефис? Есть ли какие -либо исключения в написании названия жителей этих городов?

Ответ справочной службы русского языка

По правилу пишутся слитно существительные, образованные от пишущихся через дефис собственных имен (состоящих из двух частей с начальными прописными буквами). Верно: устькатавцы, катавивановцы.

Вопрос № 297461

Уважаемая Грамота! Очень нужен ваш ответ! Продублирую вопрос. Убедительно прошу помочь разобраться в противоречивых вопросах употребления прописной буквы и постановки кавычек. В частности, меня интересует оформление в деловых документах следующих наименований. 1. Наименования структурных подразделений университета следует писать с прописной или строчной: Научно-исследовательский институт, Отдел качества образования, Сектор информационного обеспечения, Учебно-методическое управление и т.п.? 2. Инициальные аббревиатуры, образованные от реальных имен собственных , но используемые с родовым словом (по правилу — не заключаем в кавычки, если без родового слова: МИД, МЧС,МГУ), следует заключать в кавычки: кафедра РЯ или кафедра «РЯ», факультет ФК или факультет «ФК» (по аналогии с ФГБОУ ВО «НИУ ВШЭ»)? Очень жду вашего ответа! Благодарю.

Ответ справочной службы русского языка

1. По правилам названия отделов, не являющихся собственными именами, пишутся со строчной буквы. Ср.: отдел кадров, сектор учета, ученый совет, художествен­ный совет, факультет журналистики, кафедра иностранных языков, сектор диалектологии, группа по контролю электронной системы. Сочетание научно-исследовательский институт в составе индивидуального названия института принято писать с заглавной буквы, например: Институт лингвистики. Отметим, что в официально-деловой речи названия крупных отделов различных учреждений часто пишут с прописной буквы, однако пока эта тенденция в правилах не отражена.

2. Сокращенные названия кафедр в кавычки заключать не нужно.

Вопрос № 297048

Добрый день! В терминологии психологов есть понятие «Балинтовская группа» и «балинтовская групповая работа». В статья специалистов и книгах встречаются эти устойчивые словосочетания то с большой, то с маленькой буквы. История вопроса такова , что группы берут название от фамилии автора. » Балинтовские группы – это метод групповой тренинговой исследовательской работы. Он получил название по имени своего создателя – Микаэла Балинта, проводившего в 1949 г. в клинике Тэвисток в Лондоне дискуссионные групповые семинары с практикующими врачами и психиатрами. М. Балинт (собственное имя – М. Бергман) – венгерский психоаналитик, один из представителей британской школы психоанализа – родился 3 декабря 1896 г. в Будапеште в семье практикующего врача.» Подскажите, как же все-таки правильно писать?

Ответ справочной службы русского языка

Корректно написание со строчной.

Имена прилагательные, образованные от личных имен и фамилий при помощи суффиксов -ск-, -овск- (-евск-), -инск-, пишутся со строчной буквы, напр.: далевский словарь, дарвиновское учение, бетховенская соната, шекспировские трагедии, пришвинская проза, пушкинская гармония, суворовские традиции. Однако с прописной буквы пишутся имена прилагательные на -ский, входящие в состав наименований — имен собственных, в том числе имеющие значение «имени того-то», «памяти того-то», напр.: Габсбургская династия, Петровские реформы, Строгановское училище, Нобелевская премия, Ломоносовские чтения, Булгаковская конференция, Вахтанговский театр, Королевский Шекспировский театр (в Англии).

Вопрос № 295920

Ответ справочной службы русского языка

С прописной буквы такие прилагательные пишутся, если они начинают собой собственные наименования (Гоголевский бульвар), в том числе наименования, имеющие значение «имени того-то», «памяти того-то» (Тургеневские чтения).

Вопрос № 295805

как правильно написать: Я взял наташину тетрадь» или «Я взял Наташину тетрадь» ? Можно ли получить ссылку на формулировку правила

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: Я взял Наташину тетрадь. Правило таково: имена прилагательные, образованные от личных имен, фамилий, кличек при помощи суффиксов -ов (-ев) или -ин и обозначающие индивидуальную принадлежность, пишутся с большой буквы.

Вопрос № 295718

Здравствуйте! Читаем в орфографическом словаре: кабо-вердианский (от Кабо-Верде) кабовердианцы, -ев, ед. -нец, -нца, тв. -нцем Почему название населения слитно, но при этом прилагательное через дефис? Объясните, пожалуйста, какое правило это регламентирует, какая логика за этим стоит. Спасибо за ваш труд.

Ответ справочной службы русского языка

Правила следующие.

Прилагательные, образованные от существительных, пишущихся через дефис, тоже пишутся через дефис. Исключения: москворецкий, Китайгородский.

Существительные, образованные от пишущихся через дефис собственных имен (состоящих из двух частей с начальными прописными буквами), пишутся слитно.

Существительные, образованные от пишущихся через дефис нарицательных существительных, тоже пишутся через дефис. Исключения: зюйдвестка, пингпонгист, сальтоморталист, шахермахерство, яхтклубовец.

Вопрос № 294521

Правильно ли сказать «наука занимается», «отрасль занимается», «дисциплина занимается»? Ведь занимаются люди, а обобщающие понятия сами по себе заниматься ничем не могут. Но такие выражения часто встречаются. Например: этим вопросом занимается микробиология.

Ответ справочной службы русского языка

Это корректные сочетания, образованные на основе регулярного метонимического переноса.

Православный дарвинизм,
или заметки на полях одного богословского творения

http://atheismru.narod.ru/Atheism/Learn/Articles/Vasilieva.htm

Н. Л. Васильева

Бывают колченогие столы, под которые подкладывают Библию – чтоб не шатались.

Кароль Ижиковский, польский писатель

Статья диакона А. Кураева «Может ли православный быть эволюционистом?» – довольно характерное для наших дней явление. Мои заметки не претендуют на ее глубокий анализ, и я не уверена, что она в принципе его заслуживает, но впечатлением поделиться хочется, ибо впечатление эта работа оставляет довольно неординарное.

Ни для кого не секрет, что попытки подогнать научную картину мира под библейский сюжет в последнее время стали распространенным явлением, и А. Кураев здесь отнюдь не одинок. Вот, к примеру, статья протоиерея Глеба Каледы. Он прилагает немалые усилия, чтобы показать читателю полное отсутствие противоречий между наукой и христианским учением. Выясняется, что Галилей был осужден церковью единственно по той причине, что неосмотрительно нанес личную обиду папе римскому, что в XIX в. «не религиозные воззрения тормозили развитие науки, а научная теория Лапласа», неверно изображавшая возникновение Солнечной системы, что теория Эйнштейна в состоянии примирить гео- и гелиоцентрическую системы, и т. п. Комментировать эти вещи нет нужды. Когда отстаивать авторитет Священного Писания берется человек с такими познаниями в области естественных наук, остается лишь посочувствовать Священному Писанию.

А. Кураев, видимо, понимает, что глупости, выдаваемые за естественнонаучные постулаты, могут вызвать у грамотного читателя разве что нервный смех. К тому же сам он – человек достаточно образованный (как-никак окончил МГУ). Ему не к лицу заниматься подгонкой научных утверждений под библейские истины, и он идет совсем иным путем – подгонки библейских текстов под эволюционистские теории: здесь у него, как у богослова, больше свободы для манипуляций. Однако, мягко говоря, вольность этих манипуляций видна издали и невооруженным глазом.

А. Кураев пишет: «…при непредвзятом чтении Писания нельзя не заметить, что оно оставляет за тварным миром толику активности. Не говорится «И создал Бог траву», но «произвела земля». И позднее Бог не просто создает жизнь, но повелевает стихиям ее проявить: «да произведет вода пресмыкающихся… да произведет земля душу живую»».

Открываем Ветхий завет. «Бытие», 2 : 19: «Господь Бог образовал из земли всех животных полевых и всех птиц небесных, и привел к человеку, чтобы видеть, как он назовет их…» Про траву действительно не говорится. Однако животных «Господь Бог образовал из земли». Что же, А. Кураев лжет? Да нет. Потому что в той же книге «Бытие» чуть ранее сказано: «И сказал Бог: да произведет земля душу живую по роду ее, скотов, и гадов, и зверей земных по роду их. И стало так» (Быт. 1 : 24). Чем не самопроизвольное зарождение? (Хотя наш автор и морщится от «алхимии опаринского материализма».) Но цитирование не случайно столь избирательно. Следующий абзац гласит: «И создал Бог зверей земных по роду их, и скот по роду его, и всех гадов земных по роду их. И увидел Бог, что это хорошо» (Быт. 1 : 25). Если цитировать только этот фрагмент, не будет никаких оснований для интерпретации в духе «самозарождения».

Противоречивость двух версий сотворения мира и человека хорошо известна – сам А. Кураев признает, что «одна из традиционно-сложных задач библейской экзегезы состоит в согласовании этих рассказов». Объяснение, однако, существует, и если не замыкаться в рамках «библейской экзегезы», оно является не столь уж сложным, ибо хорошо известно, что вся Библия носит компилятивный характер, и книга «Бытие» – яркий тому пример (подробнее см., напр.: Фрэзер Дж. Фольклор в Ветхом завете. М.: Политиздат, 1985).

Богословы, однако, издавна и по сей день рассматривают Священное писание как нечто только им понятное и доступное для толкования. Это автоматически дает им право произвольно выбирать цитаты и вкладывать в них тот смысл, который желателен, выгоден, необходим для обоснования утверждений, продиктованных ситуацией. Ситуация же для ортодоксального понимания библейской картины складывается катастрофичная. Но не все так плохо, уважаемые верующие! Кто сказал, что Бог создал мир за шесть дней? Не верьте, это чепуха! У Бога дни совсем не те, что у человека! Хотя и написано: «И был вечер, и было утро: день один» (Быт. 1 : 5), а затем «день вторый» и так далее до шестого включительно. Каждый раз повторяется: «И был вечер, и было утро». Утро и вечер в понимании людей всегда были связаны с заходом и восходом солнца. Пока, на беду, не выяснилось, что Земля возникла не за один и даже не за шесть дней. В трактовке творения появляется новшество: некие «космические сутки». Я понимаю христианских апологетов: усидеть между двумя стульями трудно. Чтобы не свалиться, лучше уж пожертвовать буквальным смыслом Священного писания. Надо признать, что это немалая жертва. Еще в середине XVII в. англиканский архиепископ Джеймс Ашер вычислил, что Земля сотворена в 4004 г. до н. э. Время было позже уточнено до минут проректором Кембриджского университета Лайтфутом. Наука еще относительно долго не посягала на эту датировку, и церковники могли спать спокойно. Мало кому приходило в голову говорить, как это ныне делает г‑н Кураев, о том, что «мир, призванный к движению и росту, оказывается соработником Бога». Пожалуй, в те времена высокие церковные инстанции не похвалили бы за такие рассуждения.

Однако, как выясняется, западные богословы вообще неправильно понимали слово Божие. И почему же? А вот почему: «Ясная библейская картина постепенного вхождения в мир разных уровней бытия в Западной Европе оказалась заслоненной неудачным латинским переводом Библии. В книге Сираха говорится, что «Живый во веки созда вся обще» (Сир. 18,1, церковно-славянский перевод). Греческое koine означает «вместе», «соединенные воедино», но латинское simul – «одновременно»… Именно с этим местом Вульгаты и было связано противление эволюционизму на Западе…»

Неужели? Во-первых, латинское simul может означать и «одновременно», и «совместно». Упомянутый отрывок «Qui vivit in aeternum creavit omnia simul» может быть понят и как «вечно живущий создал все одновременно», и как «вечно живущий создал все вместе». Подзабывшие латинский язык пусть заглянут в словарь. Во‑вторых, почему это, по мнению автора, неканоническая книга Библии, заведомо менее авторитетная, чем «Бытие», а у протестантов вообще отсутствующая в составе Библии, вдруг так исказила в сознании западных христиан всю картину сотворения мира? Правда, ответ есть: «Для того, чтобы это утверждение неканонической книги было воспринято протестантами (обычно считающими неканонические книги не более чем апокрифами), нужно было какое‑то особое основание. Это основание обретается в самой сердцевине протестантского вероучения: в доктрине «спасения только верою», «только благодатью»», – пишет А. Кураев. Не буду вдаваться в богословские аспекты междоусобиц православных и протестантов, но с чисто логической точки зрения получается парадокс: почему‑то, по мнению автора, протестанты основывают свое понимание Библии на одной-единственной, хотя бы и неправильно понятой, фразе из книги, которую в то же самое время считают «не более чем апокрифом», то есть попросту ни во что не ставят. Однако с такими ли только парадоксами приходится сталкиваться богослову, взвалившему на себя многотрудную задачу согласования эволюционизма с библейской доктриной!

Г-н Кураев, надо отдать ему должное, демонстрирует изрядное свободомыслие: «…идея эволюции, в случае ее отделения от атеистического истолкования, достаточно позитивно освещается в трудах православных писателей. Тот же проф. И. М. Андреев, отвергнув идею развития человека из обезьяны, пишет: «В остальном дарвинизм не противоречит библейскому учению о сотворении животных существ, ибо эволюция не разрешает вопроса о том, кто же сотворил первых животных»». Сам А. Кураев готов идти еще дальше: «Человек создан вне рая. Но вне рая – это где: ниже или выше? Человек создан в более высоком порядке бытия и потому помещен вниз? Или он создан снизу и затем вознесен до Эдема? Где возник человек – в мире джунглей, в мире, где не было божественного дождя любви, и затем оттуда, из мира человекообразных, он был помещен в Эдем? Библейский текст склоняет скорее ко второму толкованию… Отметим, что для того, чтобы оказаться в Эдеме, человеку надо было переместиться: перейти грань от дикой природы к саду. Это изменение не просто места, но среды обитания. Человек должен быть защищен от мира своего антропогенеза. Значит, тот мир, откуда человек родом (по своей телесной биографии), содержит в себе что‑то разрушительное… Есть что‑то в природных законах… что хорошо для космоса и опасно для человека. Есть нечто, без чего рост мира от «начальных пылинок вселенной» к предчеловеческому миру был бы невозможен, но теперь, когда рост достиг своего предела, законы эволюции должны умалиться».

Подобное не часто прочитаешь в творениях православных апологетов. Тут почти явное признание даже эволюции человека – «антропогенез», «предчеловеческий мир»… Видимо, представители не самой догматичной части богословов понимают, что «против фактов не попрешь», ибо факты все же приоритетны по отношению к различным умопостроениям, даже – страшно сказать – христианским. Приходится делать хорошую мину при плохой игре: все в порядке, сотворение никто не отменял, просто Бог сотворил низших животных – а там уж до человека дело дошло естественным путем. Ну, понятно, от «атеистического истолкования» дарвинизм необходимо отделить. Замечательная получится теория – дарвинизм христианский!

Борьба за существование предполагает смерть отдельных особей. Это ставит автора в затруднительное положение: «Смерть человека вошла в мир через грех – это несомненно. Смерть есть зло и Творцом она не создана – это тоже аксиома библейского богословия». Далее следуют рассуждения об отличии смерти животного от смерти человека, о неприменимости к животным понятия греха и т. п.

Вообще говоря, всем стремящимся разобраться в истинном положении вещей желательно почаще обращаться к первоисточникам. Традиционно в христианстве принято считать, что человек стал смертным после грехопадения, и А. Кураев, естественно, повторяет эту формулу. Между тем существует еще один неудобный фрагмент Библии, который богословы давно привыкли «не замечать»: «И сказал Господь Бог: вот, Адам стал как один из Нас, зная добро и зло; и теперь как бы не простер он руки своей, и не взял также от дерева жизни, и не вкусил, и не стал жить вечно» (Быт. 3 : 22). Бог опасается, что человек станет бессмертным, – но нельзя же стать тем, кем уже являешься. Все разговоры о смерти как следствии грехопадения – даже в рамках христианского образа мысли – не более чем заученный шаблон. Но таково религиозное сознание: верь не глазам своим, а речам проповедника. Проповедник лучше знает, что хотели сказать авторы Священного Писания, и не вашим слабым умам над этим размышлять.

Между прочим, автор ничуть не скрывает целей своей статьи. Это не поиск истины, не попытка убедить неверующих – намерения у него совершенно иные. Его беспокоит, что нечестивые протестанты своей неумелой пропагандой отпугнут мало-мальски сведущих в науке слушателей и читателей от христианства как такового и лишат его заодно с собратьями паствы. Поскольку материал адресован проповедникам-единоверцам, очень интересно следить за авторской аргументацией, иногда, надо сказать, почти циничной, ибо он торгуется о цене «божественного откровения», взвешивает, что можно отбросить под давлением фактов (хотя и не хочется!), а что отбрасывать нельзя, поскольку следом полетят и основы христианского вероучения. Как на ладони видны цели деятельности всей православной рати: не потерять влияния! Не лишиться приходов (и доходов)! «Любой иррационализм в конце концов сработает в пользу оккультизма и против Церкви». Не думайте, наивные прихожане, что святые отцы заинтересованы в Истине. Они заинтересованы во влиянии на ваши умы. Если от научных данных не отвертеться (ох, как хорошо жилось бы без них!), то смиримся с ними, так и быть, прочитаем в Библии не то, что там написано, а то, что жизнь вынуждает вычитывать, – хоть эволюцию, хоть происхождение человека от животных, – объявим слишком ретивых буквалистов заблуждающимися и сделаем вид, что никакого противоречия нет. Любой ценой покажем, что все научные теории легко умещаются в Библии, да еще и место остается.

Конфликтовать с наукой не следует: «Мнения и методы аргументации радикальных креационистов я не могу принять, потому что (курсив мой. – Н. В.) они пробуют использовать собственно научный материал, а делают это довольно-таки непрофессионально, чем вызывают справедливые нарекания у людей, чья деятельность профессионально связана с наукой. И здесь велика опасность того, что биолог, прочитав задиристую креационистскую книжку, слово «халтура» отнесет ко всему христианству как таковому». Вот так. Между строк крупными буквами читается: по сути‑то они правы, да нынешних ученых такие аргументы не убеждают, а ученые, глядишь, совратят в неверие народ – мы уж лучше не прямо в лоб, а как-нибудь извернемся: «Именно православная традиция и знает, насколько сложными, неочевидными и разными могут быть толкования Писания (особенно книг Ветхого Завета)».

А ведь протестанты-креационисты по крайней мере последовательны. Во всяком случае, в своих религиозных взглядах. Но буквалистская ортодоксия – не тот путь, который в наше время может привести к прочному успеху. Православный богослов это понимает – и, отступая, стремится закрепиться на новых позициях. Что это отступление – сомнений нет, ибо столетиями наука была в услужении у богословия, переосмысление же библейских текстов под давлением научных фактов – явление нового времени, и явление весьма симптоматичное.

Церковное свободомыслие, естественно, обставляется многими оговорками. «Если некий тезис… а) не осужден соборным разумом; б) не ведет при своем логическом раскрытии к противоречию с ясно установленными догматическими сторонами церковного вероучения (курсив мой. – Н. В.), в) расходится с суждениями некоторых из Отцов, но г) все же имеет опору хотя бы в некоторых свидетельствах церковной традиции – то его можно придерживаться, при условии, что он не будет преподноситься как некое общецерковно-обязательное вероучительное суждение». Придерживаться неких воззрений милостиво разрешается, если они не противоречат догме – как это знакомо и как отталкивающе выглядит для свободного, не зашоренного ума.

Несмотря на все вольности с биологией, очень наглядны в статье А. Кураева все эти образцы религиозного мышления – мышления в пределах заданной системы координат, не позволяющей сделать шаг в сторону, хотя бы того и требовали логика и здравомыслие – что, впрочем, совершенно естественно: «…в христианстве бывают моменты необходимой «жертвы интеллектом». Но мне кажется, что эта жертва должна быть принесена догмату о Троичности Единого Бога, а не «догмату» о точном числе часов миротворения».

Нет. Не бывает «необходимой жертвы интеллектом», если человек хочет оставаться разумным существом, а не превращаться в автомат с заложенной в него программой. Интеллект – слишком дорогая вещь, чтобы им разбрасываться.

Познание мира идет своими путями, не ориентируясь на предписания мудрых пастырей, удостоившихся откровения свыше и права поучать, что соответствует «аксиомам», а чем следует во имя этих «аксиом» жертвовать. Наука не нуждается в библейских подпорках, как не нуждается в них человеческая мысль вообще – кроме разве что тех случаев, когда она напоминает «колченогий стол», упомянутый в эпиграфе.

Неугомонный Чарльз Дарвин и его терпеливая Эмма: История любви длиною в 40 лет



Счастливый и вместе с тем необычный брак Чарльза Дарвина, одного из самых популярных ученых всех времен и народов и Эммы, его кузины, вошел в историю так же, как и созданная им знаменитая теория о происхождении видов путем естественного отбора. Согласие в этом союзе особенно приводило в недоумение тех, кто знал, насколько они различны в своем мировоззрении. А современники не переставали поражаться тому самообладанию, с которым жена выдающегося ученого мирилась с нелегкой судьбой, выбранной ее неугомонным супругом. Когда ее спрашивали, где она черпала силы для своего терпения, Эмма отвечала: «Возможно, Чарльз и не верил в Бога. Но Господь, без сомнения, верил в него. А значит, и я верила…»



Чарльз и Эмма знали друг друга почти с самого рождения. Отец Эммы Джозайя Веджвуд и мать Чарльза Сюзанна были родными братом и сестрой. Дядюшка Джойз счел своим долгом опекать шестерых племянников и племянниц, когда после внезапной смерти Сюзанны те осиротели. На тот момент Чарльзу было восемь лет, как и Эмме, они были одногодками.


Маленькая Эмма влюбилась в Чарльза еще в детские годы, когда их семьи часто ездили погостить друг у друга. Однако непоседливый мальчишка, именно таким был Дарвин в детстве, девочками совершенно не интересовался – он куда больше любил собирать жуков, интересовался червями, животными и птицами. Короче, даже в юности его больше привлекало все, что угодно, только не девушки. Эмма же на протяжении долгих лет совершала робкие попытки сблизиться с ним, но безрезультатно. И даже когда наш герой отправился в кругосветное путешествие на корабле «Бигль», на целых пять лет Эмма верно ждала своего Чарльза, отказывая во взаимности всем ухажёрам. И каково же ей было, когда вернувшись в Англию, Чарльз по-прежнему ее не замечал. Девушка потеряла все надежды на счастье с любимым, когда Дарвин неожиданно сделал ей предложение. Как оказалось, его равнодушие к кузине было кажущимся, и он давно тайно был в нее влюблен, поэтому твердо решив распрощаться со своей холостяцкой жизнью, невесту себе выбирал недолго.


Прежде чем решить насколько ему важен брачный союз с Эммой Веджвуд, Чарльз скрупулезно взвесил все «за» и «против». Молодой человек относился к брачным союзам с определенной философией. Поэтому когда впервые задумался о браке, он использовал свою фишку — рационализм, составив две колонки: «Женат» и «Не женат». В первый столбик он вписал: родной дом и человек, который будет ухаживать за ним и домом, очарование музыки и щебетание родной половинки; во второй — свобода выбора во всем, беседы с умными собеседниками в клубах, а главное — никаких принудительных визитов к родственникам и паники по пустякам.
А потом, оценив дальнейшие перспективы, подумалось об ответственности перед семьей, экономии на покупке книг, да и времени, которое нужно будет уделять близким. Однако любовные утехи и страх одиночества наконец перевесили вольнодумство молодого ученого. «Представьте себя одиноким в грязном, прокуренном лондонском доме», — писал Дарвин. Семейное будущее он описывал намного живописнее: «С нежной женой, на мягкой софе, с книгой у камина.»


И когда он сделал уже отчаявшейся 30-летней Эмме предложение руки и сердца, она была на вершине счастья – её мечты сбылись. Она была готова терпеть жуков, моллюсков, червей, да и вообще, кого угодно, в том числе и заумные разговоры о науке – лишь бы не расставаться с любимым. Позже он написал в автобиографии: «Меня изумляет то исключительное счастье, что она, человек, стоящий по всем своим нравственным качествам неизмеримо выше меня, согласилась стать моей женой».
Чарльз и Эмма поженились в 1839 году в Лондоне, жили в любви и согласии, стали родителями семерых детей. Что удивительно, им всегда удавалось находить компромисс между теорией эволюции Чарльза и религиозными взглядами Эммы. Чарльз старался никогда не огорчать свою Эмму. Но когда он стал заниматься своим знаменитым трудом – книгой «Происхождение видов», проблемы всё же появились.
Теория эволюции, над которой работал Дарвин, была неприемлема для многих людей того времени. Они были уверенны, что она противоречит Библии, а некоторые откровенно высмеивали Дарвина, называя его сумасшедшим. Эмме приходилось немало переживатть из-за этого. Ведь теория эволюции была ударом и по ее самому больному месту. Будучи глубоко верующим человеком, ее душа противилась выдвинутой теории мужа, с одной стороны, а с другой — ее самозабвенная любовь к мужу требовала самопожертвования.


Однако, в действительности, Дарвин был креационистом, он совершенно не оспаривал факт творения мира Богом. Его оппоненты, будучи ошарашенными новаторскими идеями практически никогда не дочитывали до конца его работу. А там, на последних страницах книги, можно было прочитать такие слова: «Есть величие в этом воззрении на жизнь с её различными силами, изначально вложенными Творцом в незначительное число форм или только в одну». К тому же, к концу жизни Чарльз осознал, что его теория несовершенна и нуждается в корректировках, но никто не ждал его признаний, не поддержал учёного в трудную минуту… Никто, кроме верной супруги.


Когда на ученого обрушился весь мир, жена была первой, кто протянул Чарльзу руку. Она искренне верила, что Богу лучше известно, зачем он вкладывает такие мысли в голову её мужа, и не ей кого-то судить. Ее преданная любовь оказалась сильнее, нежели разница во взглядах.
Эмма знала, что она сейчас как никогда нужна Чарльзу. И он любил её, оставался ей безраздельно верен. Когда его одолевали приступы загадочной болезни, когда он грустил или начинал сомневаться в собственной работе, Чарльз всегда приходил именно к жене, и больше ни к кому. А для Эммы важнее всего было находиться рядом с ним.


Дарвин, нежно любящий жену, высоко ценил то, что она уважает чужое мнение. Даже если сама она думала иначе, Эмма выслушивала мужа и помогала ему в работе. «Она была моим мудрым советником и светлым утешителем всю мою жизнь, которая без нее была бы на протяжении очень большого периода времени жалкой и несчастной из-за болезни», – писал Дарвин.
Чарльз и Эмма прожили в браке больше сорока лет, до смерти Дарвина. Они вместе выдержали шквал негодования, обрушившийся на автора теории эволюции, делили на двоих все радости и горести, которые им выпадали в жизни. Любовь и семья для Эммы и Чарльза были важнее всего, и нарушить их тихое счастье оказалось никому не под силу.

Понравилась статья? Тогда поддержи нас, жми: