О со знаком ударения

Знак ударения

Символы со сходным начертанием: ’ · ′ · ׳ · ᾿ · ◌́ · · ˈ Эта статья — о знаке ударения в русском языке. О символе МФА см. Знак ударения (символ МФА).

Знак ударения
◌́
Изображение

˽ ˾ ˿ ◌̀ ◌́ ◌̂ ◌̃ ◌̄ ◌̅
Характеристики
Название combining acute accent
Юникод U+0301
HTML-код ́ или ́
UTF-16 0x301
URL-код %CC%81

Знак ударе́ния (◌́) — небуквенный орфографический знак русской, украинской и некоторых других письменностей; по другой терминологии — один из надстрочных диакритических знаков. Ставится над гласной буквой (А́а́, Е́е́, И́и́, О́о́, У́у́, Ы́ы́, Э́э́, Ю́ю́, Я́я́), соответствующей ударному звуку (ударному слогу).

Правила использования

Согласно § 116 новой (2006 года) редакции «Правил русской орфографии и пунктуации», знак ударения может употребляться последовательно и выборочно.

Последовательное употребление

Последовательное употребление знака ударения принято в следующих текстах особого назначения:

  • в лингвистических словарях:
    • в неодносложных заголовочных словах,
    • в приводимых грамматических формах;
  • в неодносложных заголовочных словах большинства энциклопедических словарей;
  • в текстах для изучающих русский язык как иностранный.

Во всех этих текстах используется алфавит из 33 букв — с буквой «ё», употребляемой последовательно (ударение над «ё» не ставится).

Выборочное употребление

В обычных текстах знак ударения употребляется выборочно. «Правилами» рекомендуется использовать его в следующих случаях:

  • для предупреждения неправильного опознания слова, например: бо́льшая, ви́дение, во́роны, временны́е, до́роги, отре́зать, по́зднее, по́том, про́клятый, рассы́пать, сто́ящий, у́же, узна́ю, чудно́ (в отличие от: больша́я, виде́ние, воро́ны, вре́менные, доро́ги, отреза́ть, поздне́е, пото́м, прокля́тый, рассыпа́ть, стоя́щий, уже́, узнаю́, чу́дно); ср. «Чудна́я» — название рассказа В. Г. Короленко, «Мо́лодец» — название поэмы М. И. Цветаевой;
  • для предупреждения неправильного ударения в недостаточно хорошо известном слове, в том числе в собственном имени, например: гу́ру, ю́кола, Гарси́а, Конакри́, Фе́рми;
  • над буквой «е» знак ударения может использоваться в целях противопоставления букве «ё»:
    • для предупреждения неправильного опознания слова, например: все́ (в отличие от всё), бере́т (в отличие от берёт);
    • для предупреждения ошибочного произношения, например: афе́ра, гренаде́р, дебе́лый, Кре́з, Оле́ша (фамилия);
  • для различения относительного местоимения что́ и союза что, например:

…Рассказать, что отовсюду На меня весельем веет, Что не знаю сам, что́ буду Петь, — но только песня зреет… (А. А. Фет).

Побочное ударение

В словарях часто отмечают не только основное ударение слов, но и побочное (в сложных словах). В таких случаях, для обозначения главного ударения по-прежнему используют акут (◌́, наклон подобно знаку «/»), а для побочного гравис (◌̀, наклон как «\»): кля̀твопреступле́ние, о̀колозе́мный, вѝце-президе́нт, мѝкрокалькуля́тор.

История

До начала XVIII века русская письменность использовала церковнославянскую орфографию, в которой указывались все ударения, причём для этого (в зависимости от места в слове и его грамматической формы) использовалось несколько разных знаков. Пётр I, вводя гражданский шрифт, упразднил все надстрочные знаки, в том числе и ударения. Однако вскоре они вернулись в русскую письменность, хотя не сплошь, а только для предотвращения неверного чтения слов, и с более простой системой употребления. Первоначально использовались два разных знака ударения (вместо трёх церковнославянских):

Острой ( ́) ставится всегда надъ гласною въ срединѣ слова, чтобы показать удареніе: му́ка, стро́ю.
Тяжкой ( ̀) ставится надъ гласною въ концѣ слова для означенія ударенія: мука̀, стою̀, крою̀.
… два знака пишутся иногда надъ тѣми словами, которыя въ начертаніи совершенно сходны, а въ знаменованіи различны: ужасная му́ка, ржаная мука̀, стои́тъ крѣпко, сто́итъ денегъ.

— Кошанский Н. Ф. Начальныя правила руской грамматики : Для благородныхъ воспитанниковъ университетскаго пансїона. — Изданіе третіе. — М. : Въ Университетской Типографіи, 1816. — С. 71.

Постепенно традиция различения двух знаков ударения отмерла за ненадобностью; вот что об этом пишет Я. К. Грот в своем «Русскомъ правописаніи» (стр. 7 в 10-м и последующих стереотипных изданиях):

Такъ какъ русское удареніе всегда бываетъ одинаково, то нѣтъ надобности употреблять ещё и другой знакъ ̀, который иные, по примѣру греческаго письма, ставятъ надъ гласной, оканчивающей слово.

На практике в русской печати конца XIX — начала XX веков преобладало обозначение ударения знаком ̀, и лишь примерно со второй трети XX века основной стала нынешняя система использования знака ́. Эта же система перешла в украинскую и белорусскую печать, а вот в болгарском и македонском языке преобладает старое обозначение.

Знак ударения в письменностях других славянских языков

  • украинский, белорусский: та же система, что в русском;
  • болгарский и македонский: ударение обозначается \-образным знаком, чаще всего употребляется в немногих служебных словах для различения омографов (болг. и макед. ѝ/и, макед. нѐ/не, сѐ/се), в таких словах оно обязательно, поэтому в Юникоде есть свои коды для Ѐ и Ѝ (подробнее — в статьях «Е» и «И»);
  • сербохорватский и словенский: четыре знака ударения (/, \, ^, \\), так как ударный слог может произноситься с различной интонацией (подробнее — в статье «Сербский язык»);
  • церковнославянский: три знака ударения (/, \, ^), различающиеся в зависимости от положения ударного слога в слове и его грамматической формы, но в произношении одинаковые (подробнее — в статьях «оксия», «вария», «камора»);
  • польский, чешский, словацкий: ударение фиксированное (в основном), поэтому на письме не отмечается (используемые в письменностях этих языков надстрочные знаки знаками ударения не являются).

Юникод

Поскольку Юникод не различает акут и знак ударения, для обозначения ударения при компьютерном наборе на русском языке используется символ » ́» (combining acute accent, U+0301); он, как и остальные комбинируемые символы, ставится после ударной буквы.

Ошибка в шрифте Verdana в Windows XP и более ранних версиях Windows вынуждала ставить знак ударения до ударной буквы — это не соответствует стандарту. В Windows Vista шрифт исправлен, существует исправление и для более ранних ОС (Windows XP и более поздние версии).

Ввод знака с клавиатуры

Способы ввода знака ударения с клавиатуры:

  • Windows: основное ударение (акут) — Alt+0769; побочное ударение (гравис)— Alt+0768 (в обоих случаях — на цифровой клавиатуре при включённом NumLock)
  • Mac OS X: Alt+⇧ Shift+E в раскладке «English / ABC — Extended»
  • GTK: ⇧ Shift+Ctrl + «U0301»
  • В файлах раскладок X Window System в каталоге xkb/symbols обозначается как «U0301». В украинской раскладке — AltGr+~.

Чтобы поставить ударение » ́» в текстовом редакторе Microsoft Word, можно после ударной буквы ввести цифры 0301, затем сразу нажать комбинацию Alt+X. Если же нужно вставить знак » ̀», то вводятся 0300 и после — Alt+X. Можно также воспользоваться командами меню «Вставка» → «Символ» → «Другие символы», в открывшемся окне выбирается шрифт «обычный текст», набор «Объединенные диакр. знаки», в окне доступных знаков мышью выбирается знак ударения, после чего нажимается кнопка «Вставить».

Примечания

  1. Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник / Под ред. В. В. Лопатина. М.: Эксмо, 2006. ISBN 5-699-18553-4. Эти «Правила» одобрены Орфографической комиссией РАН, но в действие пока официально не вступили.
  2. Рубен Иванович Аванесов. Орфоэпический словарь русского языка: произношение, ударение, грамматические формы ; около 63500 слов. — Русский Язык, 1988. — С. 682. — 712 с. — ISBN 9785200003150.
  3. European Union Expansion Font Update

См. также

  • Ударение
  • Тексты с ударениями в Викитеке

Современные латиница,
кириллица и некоторые
другие системы письма

  • Акут (знак ударения, апекс) (◌́)
  • Двойной акут (◌̋)
  • Гравис (◌̀)
  • Двойной гравис (◌̏)
  • Циркумфлекс (◌̂)
  • Кратка (◌̆)
  • Перевёрнутая кратка (◌̑)
  • Гачек (◌̌)
  • Седиль (◌̧)
  • Умлаут (диерезис) (◌̈)
  • Умлаут снизу (◌̤)
  • Точка (◌̇, ◌͘, ◌̣)
  • Крюк
    • палатальный (◌̡)
    • ретрофлексный (◌̢)
    • ротический (◌˞)
    • сверху (◌̉)
  • Рожок (◌̛)
  • Макрон (◌̄)
  • Надчёркивание (◌̅)
  • Макрон снизу (◌̱)
  • Подчёркивание (◌̲)
  • Вертикальная линия (◌̍, ◌̩)
  • Огонэк (◌̨)
  • Огонэк сверху (◌᷎)
  • Кружок сверху (◌̊)
  • Кружок снизу (◌̥)
  • Штрих (◌̵, ◌̶, ◌̷, ◌̸)
  • Запятая (◌̓, ◌̕, ◌̒, ◌̔, ◌̦)
  • Тильда (◌̃, ◌̴, ◌̰)

Греческое письмо

  • Дасия / spiritus asper (῾)
  • Псили / spiritus lenis (᾿)
  • Оксия (´)
  • Тонос (΄)
  • Вария (`)
  • Периспомени / циркумфлекс (◌͂)
  • Апостроф (῍)
  • Исо (῎)
  • Великий апостроф (῏)
  • Подстрочная йота / iota subscriptum (◌ͅ)

Старо- и
церковнославянская азбука

  • Титло (◌҃)
  • Покрытие (◌҇)
  • Камора (◌҄)
  • Ерок (◌꙽)
  • Кавыка (◌꙼)
  • Дасия (◌҅)
  • Псили/звательце (◌҆)
  • Апостроф (◌҆̀)
  • Исо (◌҆́)
  • Великий апостроф (◌҆͂)
  • Диакритические знаки кириллической системы счисления (҂◌, ◌҈, ◌҉, ◌꙰, ◌꙱, ◌꙲)

Арабское письмо

  • Фатха (◌َ)
  • Дамма (◌ُ)
  • Кясра (◌ِ)
  • Шадда (◌ّ)
  • Сукун (◌ْ)
  • Танвин-фатха (◌ً)
  • Танвин-дамма (◌ٌ)
  • Танвин-кясра (◌ٍ)
  • Мадда (◌ٓ)
  • Хамза (◌ٔ, ◌ٕ)
  • Алиф ханджария (◌ٰ)

Еврейское письмо

  • Шва (◌ְ)
  • Хатаф-сегол (◌ֱ)
  • Хатаф-патах (◌ֲ)
  • Хатаф-камац (◌ֳ)
  • Хирик (◌ִ)
  • Цере (◌ֵ)
  • Сегол (◌ֶ)
  • Патах (◌ַ)
  • Камац (◌ָ)
  • Камац-катан (◌ׇ)
  • Холам (◌ֹ)
  • Куббуц (◌ֻ)
  • Точка шурука (◌ּ)
  • Дагеш (◌ּ)
  • Маппик (◌ּ)
  • Точка шина (◌ׁ)
  • Точка сина (◌ׂ)
  • Рафе (◌ֿ)
  • Варика (◌ﬞ)

Индийские системы письма

  • Анусвара (◌ं, ◌ং, ◌ଂ, ◌ం)
  • Висарга (◌ः, ◌ঃ, ◌ଃ)
  • Чандрабинду (◌ँ, ◌ఁ)
  • Нукта (◌़)
  • Вирама (◌्, ◌், ◌్, ◌್, ◌്)

Кана

  • Дакутэн (◌゙)
  • Хандакутэн (◌゚)

Обзорные статьи
по системам письма

Примечание: Шаблон содержит специальные символы стандарта Юникод. Если у вас отсутствуют необходимые шрифты, некоторые символы могут отображаться неправильно.

Очерк церковнославянской орфографии. Статья 2. Диакритические знаки

Продолжаем публикацию отрывков из пособия по орфографии церковнославянского языка, которое составлено доктором филологических наук, профессором Сретенской духовной семинарии Л.И. Маршевой (из книги «Орфография церковнославянского языка», выпущенной издательством Сретенского монастыря).

Помимо буквенных орфограмм, находящихся в строке, – строчных знаков, церковнославянский язык располагает разветвленной системой надстрочных (диакритических) знаков, которые являются хотя и специфическими, но обязательными элементами правописания.

В богослужебных текстах можно встретить три основных вида диакритических знаков, которые ставятся исключительно по традиции, восходящей по преимуществу к древнегреческому языку, и никак не связаны с особенностями произношения.

1. Знаки ударения

Подавляющее большинство церковнославянских слов графически отмечается ударением.

Знаком ударения выделяется ударный слог в слове.

При этом нужно учитывать несовпадения современного русского и церковнославянского ударений: избавúтель – .

Есть три вида ударений, которые, интонационно ничем друг от друга не отличаясь, демонстрируют место ударного гласного:

1) острое ударение () – ставится над ударным гласным в начале или середине слова: .

2) тупое (тяжелое) ударение – ставится, если ударная гласная является самой последней в слове: .

Для правильной постановки ударения нужно помнить следующее.

1. Буквы (ер, ерь, и с краткой) – гласные, что сказывается на постановке ударения: – ударение острое, ибо слог считается не последним (каким он является в современном русском языке), а предпоследним.

Особенно показательны здесь слова, которые в современном русском языке односложны: (пишутся с острым ударением).

2. В остальных односложных словах (не оканчивающихся на ) ударение тупое: .

3. Иногда после слова, оканчивающегося на ударный гласный, то есть с тупым ударением – , стоят частицы или краткие формы возвратного и личных местоимений . Они соединяются с предыдущей единицей в одно целое, составляя фонетическое слово, и утрачивают ударение. И, следовательно, тупое ударение первого слова «превращается» в острое, так как ударным становится не последний, а предпоследний слог: . Ср.: – местоимение отмечено тупым ударением, так как предшествующее слово имеет акцент на предпоследнем слоге.

4. Служебные слова, состоящие из одного слога, лишены ударения:

5. В нескольких случаях тупое ударение ставится в начале слова, что, как правило, связано с необходимостью графического расподобления идентично звучащих форм: (ед.ч. Т.п. м. и ср.р.) – (мн.ч. Д.п. всех родов); (мн.ч. Р.п. всех родов) – (мн.ч. В.п. всех родов).

6. Есть здесь пример, связанный с различием в лексических значениях. Ср. «следовательно, значит, итак» – «так как, потому что, ибо».

3) облеченное ударение – ставится в тех формах двойственного и множественного чисел, которые по звучанию полностью совпадают с формами единственного числа (так же, как и в случае с буквами – см. правило 7 статьи 1).

Например: (ед.ч. Д.п. – ударение острое) – (дв.ч. Р.-П.п. – ударение облеченное);? (ед.ч. Р.п. ж.р. – ударение острое) – (мн.ч. В.п. м.р.; мн.ч. И., В.п. ж.р. – ударение облеченное).

2. Знак придыхания

Знак придыхания – – отмечает всякое, в том числе и однобуквенное слово, начинающееся с гласной буквы: .

3. Знаки титла

Титло – знак сокращения.

Исконная функция титл как сокращений весьма прагматична: они использовались для экономии места, а значит, для экономии писчего материала (прежде всего дорогостоящего пергамена).

Титла в церковнославянском языке выполняют две функции.

Во-первых, они указывают на то, что буква обозначает не звук, а число: – 2, – 20, – 200.

Во-вторых, они служат для сокращения слов. Усеченному написанию подвергаются в церковнославянском языке наиболее важные и употребительные слова, характеризующие христианское вероучение.

Существует два вида титл:

1) простые титла – слово сокращается, и на месте пропуска ставится особый знак: – благ, – Отец, – свят.

2) буквенные титла – слово сокращается, и на месте пропуска ставится не только особый знак, но и одна из усеченных букв (они называются выносными): – апостол.

По сложившейся традиции только шесть букв выносятся под титло: . Титла, которые они формируют, так и называются: слово-титло, добро-титло, он-титло, глаголь-титло, рцы-титло, червь-титло: – Крест, – Богородица, – Троица, – Евангелие, – имярек, – зачало.

Во многих случаях титлование играет символическую (семиотическую) роль, которая обусловлена лексическим значением слов: «христианский Бог» (всегда пишется сокращенно) – «языческий бог» (пишется полностью); «Богородица» – «мать обычных людей».

Отдельного рассмотрения заслуживает и такой пример. Существительное в значении «ангел Господень» пишется всегда только с титлом и читается не так, как написано, в отличие от «злой ангел, бес» – употребляется только в полной записи и читается по общим правилам. Надо отметить, что некоторые церковнославянские слова имеют вариантное титлование: – Богоблагодатный. Иногда сокращенная запись уступает место полной: – молитва.

Кроме того, титлование в книгах и на иконах резко отличается.

4. Другие диакритические знаки

1) Если первая гласная буква в словах является ударной, то над ней по правилам пишутся одновременно звательце и острое ударение. Это сочетание диакритических знаков называется

2) Комбинация тупого ударения со звательцем именуется

3) Иногда после префиксов (приставок) и предлогов ставится значок для обозначения пропуска буквы ер (ъ) –

4) Для того чтобы показать, что букву ижица – нужно читать как , над ней ставится знак .

5) К надстрочным знакам относится также – дужка над буквой (и с краткой): .

6)Для сносок используется

Ессентуки

1
Словарь церковнославянских слов под титлами
academia.edu›…Словарь_церковнославянских…титлами
…ББК 81.2 Церк-4 К21 Словарь церковнославянских слов под титлами: 250 наиболее ча- сто встречающихся сокращений / сост. … — Мостар, 2016. — 14 с. Книга содержит сокращения, принятые в современных церковно- славянских текстах, и…
2
Словарь церковнославянских слов под титлами читать…
azbyka.ru›…slovar-tserkovnoslavjanskih…titlami/
Азбука веры Православная библиотека Справочники, энциклопедии и словариСловарь церковнославянских слов под титлами.
3
Церковнославянский язык в таблицах — А.Е. Смирнова
azbyka.ru›Церковный счет
Церковный счет. Надстрочные знаки. Слова под титлами. … Синтаксис. Памятка по переводу церковнославянских текстов. Самостоятельная работа. Основные языковые понятия.
4
церковнославянские слова под титлами — смотрите картинки
yandex.ru/images›церковнославянские слова под титлами
церковнославянские слова под титлами
церковнославянские слова под титлами
церковнославянские слова под титлами
церковнославянские слова под титлами
Пожаловаться
5
Церковнославянские слова под титлами — Дневник…
frontistesdiary.livejournal.com›95386.html
Церковнославянские слова под титлами. 1 янв, 2015 at 3:06 PM. … Около 200 наиболее частых слов под титлами, встречающихся в церковнославнянских текстах синодального извода.
6
Краткий учебник церковнославянского языка — OrthoWiki
wiki.orthodic.org›Краткий…церковнославянского…
Знаки титла. Ряд слов в церковнославянском языке пишутся не полностью, а сокращенно. … Под титлом пишутся слова, относящиеся к сакральной сфере, т.е. обозначающие священные, почитаемые предметы, например бGъ — Бог, бцdа…
7
Словарь церковнославянских слов под титлами. Сост.
paerok.ru›…slovar-cerkovnoslavyanskix…pod-titlami/
↓ Церковнославянский Семинар. Cайт посвящен современному церковнославянскому языку, его историческому и синхронному определению. … Школа русского слова. Семинар 20.03.2017.
8
Ажурное надстрочье | слова под титлами
armih.ru›Ажурное надстрочье
02-Слова под титлами-словарь. 03-Буквенная цифирь. … АЖУРНОЕ НАДСТРОЧЬЕ. Надстрочные знаки в истории церковнославянского письма сложились как знаки священного покрытия слов.
PDF
Посмотреть PDF
9
Церковно-славянский язык | Форум
rusdeti.com›viewtopic.php?t=1003
Это было слово-титло (помните, мы говорили с вами, что у каждой буквы в церковно-славянской азбуке есть своё имя? Поэтому надо говорить не «с-титло», а «слово-титло»). 14 сентября 2012
10
РАБОЧАЯ
mohovo.cerkov.ru›files/2013/08/tzsjaz2-uchenik.pdf
Найдите в этих русских словах церковнославянские корни с щ и жд: Освещение, вождение, насаждение, немощь, заграждение … стихотворение на школьном конкурсе чтецов! ïðàâèëî òðåòüå. · Слова под титлами произносятся полностью.
PDF
Посмотреть PDF
Сокращения в церковнославянских текстах | Я русский
iamruss.ru›sokrashheniya-v-tserkovnoslavyanskih…
Список наиболее часто встречающихся сокращений в церковнославянских текстах. … Ключевые слова.
Вместе с «церковнославянские слова под титлами» ищут:
церковно славянские слова под титлами
слова под титлами в церковнославянском языке
слова под титлами церковнославянское
12345дальше
Москва
BingGoogleMail.ru
Всё-таки ТИТЛЫ, а титры — это другое. Под «титлами» мама подразумевала, по секрету, не явно выражались…как раз надстрочье.
Саша опять в больнице, ставят капельницы.
Иванова Ольга Ивановна 25.04.2017 17:05 • Заявить о нарушении

5. Диакритические знаки

Диакритические знаки (от греч. diakritikos — различительный) — лингвистический знак при букве, указывающий на то, что она читается иначе, чем без него. Ставится над буквой, ниже буквы или пересекая ее. Исключение составляет буква «i». В современном русском языке диакритическим знаком являются две точки над «е» — «ё». Знак «č» в чешском языке передает звук . В белорусском языке «ў» передает «у» неслоговое. С древнейших времен в еврейском и арабском письме диакритические знаки использовались для обозначения гласных.

В латинской письменной системе зародился диакритический знак тильда «~», что переводился как «знак вверху». Использовался в Средние века в тех случаях, когда вместо двух согласных писалась одна буква. Испанская тильда служила обозначением звука .

В наше время для обозначения долготы гласных часто используется макроны (¯): mālum ‘яблоко’, malum ‘зло’. Иногда вместо макрона используется акут (málum) или циркумфлекс (mâlum).

В некоторых случаях долгота указывается только для смыслоразлечительных гласных. В таком случае краткость гласных указывается с помощью бревиса: mālum ‘яблоко’, mǎlum ‘зло’.

В средневековой латыни могли использоваться и другие символы, например, ę (e caudata) использовалась вместо диграфа ae.

Древнейшими диакритическими знаками были, вероятно, обозначения долготы и краткости в греческом, а также греческие знаки ударения.

Диакритики наиболее широко используются в языках, имеющих латинский алфавит. Это связано с тем, что в классическом латинском языке не было шипящих звуков, носовых гласных, палатализованных (смягчённых) гласных, которые имелись или развились в других языках, особенно неродственных. Так, если в итальянском возможна передача шипящих чисто позиционно (например, в слове città»читта» — «город», где c+i автоматически означают шипящий звук), то в других языках, не связанных с латынью, это невозможно. Наиболее загружены звукоразличительными диакритиками чешский, словацкий, турецкий, румынский, польский, литовский, вьетнамскийалфавиты.

5.1. Классификация

Диакритические знаки можно классифицировать различными способами.

  1. По месту начертания: надстрочные, подстрочные, внутристрочные.

  2. По способу начертания: свободно приставляемые к основному знаку или требующие изменить и его форму.

  3. По фонетико-орфографическому значению (классификация неполная и категории не взаимоисключающие):

  • знаки, имеющие фонетическое значение (влияющие на произношение):

    • знаки, придающие букве новое звуковое значение, отличное от обычного алфавитного (например,чешские č, ř, ž);

  • знаки, уточняющие варианты произношения какого-либо звука (например, французские é, è, ê);

    • знаки, указывающие на то, что буква сохраняет своё стандартное значение в таком окружении, когда её звучание должно меняться (например, французские же ü, ï);

    • просодические знаки (уточняющие количественные параметры звука: длительность, силу, высоту и т. п.):

      • знаки долготы и краткости гласных (например, древнегреческие ᾱ, ᾰ);

      • знаки музыкальных тонов (например, китайские ā, á, ǎ, à, a);

      • знаки ударения (например, греческие «острое», «тяжёлое» и «облечённое» ударения: ά,ὰ, ᾶ);

  • знаки, имеющие только орфографическое значение, но не влияющие на произношение:

    • знаки, позволяющие избегать омографию (например,

    • в церковнославянском различаются твор. пад. ед. числа «ма́лымъ» и дат. пад. множ. числа «мâлымъ»; в испанском si «если» и Sí «да»);

    • знаки, ничего не обозначающие и использующиеся по традиции (например, придыхание вцерковнославянском, которое всегда пишется над первой буквой слова, если та — гласная);

  • знаки иероглифического значения (считаются диакритическими только с позиций типографики):

    • знаки, указывающие на сокращённое или условное написание (например, титла в церковнославянском);

    • знаки, указывающие на применение букв для других целей (те же титла в кириллической записи чисел).

  • По формальному статусу:

    • знаки, с помощью которых образуются новые буквы алфавита (в западной терминологии их иногда называют модификаторами, а не собственно диакритическими знаками);

    • знаки, сочетания букв с которыми не считается отдельной буквой (такие диакритические знаки обычно не влияют на порядок алфавитной сортировки).

  • По обязательности использования:

    • знаки, отсутствие которых делает текст орфографически неверным, а иногда и нечитаемым,

    • знаки, используемые только в особых обстоятельствах: в книгах для начального обучения чтению, в священных текстах, в редких словах с неоднозначным чтением и т. п.

    При необходимости (например, в случае технических ограничений) диакритический знак может опускаться, иногда с вставкой или заменой букв слова.

    Одинаково выглядящие диакритические знаки могут иметь разное значение, название и статус в различных языках и системах письма.

  • По поводу диакритических знаков

    Перевод занятной статьи On diacritics (David Březina) из блога I love typography.
    Проблема диакритических знаков, используемых в центральной Европе, не очень то и актуальна для большинства из нас (со своими чёрточками и точечками над «Й» и «Ё» вроде бы нормально разобрались), но для дизайнеров, работающих с зарубежными клиентами, будет весьма познавательно. Да и вообще, как говорится, для общего развития…
    По поводу ошибок и прочего — ругайте переводчика (то бишь меня). Но не сильно. Пишу и перевожу как могу 🙂
    Публикуется с разрешения автора.
    Глобализация типографического рынка и увеличивающийся интерес к созданию многоязычного шрифтового дизайна — источник большого оптимизма среди дизайнеров и печатников. Но, несмотря на широкое распространение новых красивых шрифтов, многие до сих пор не поддерживают ряд европейских языков (про кириллические шрифты вообще отдельная песня — прим. перев.) и лишь единицы поддерживают африканские и азиатские языки. Получается классическое противоречие между рекламными заявлениями создателей и реально поддерживаемыми языками.
    Цель этой статьи — объяснить основные особенности использования и оформления латинских диакритических знаков, помочь дизайнерам делать более осознанный выбор в их использовании. В статье используются диакритические знаки, используемые в центральной Европе по нескольким причинам:
    1) они не очень-то известны западным дизайнерам. Чешский печатник Tomáš Brousil сказал: «Для западных дизайнеров наши диакритические знаки так же чужды, как и надписи по-арабски». То, что они видят эти знаки только как дополнение для знакомых латинских букв, зачастую ведёт к недооценке их важности;
    2) они хорошо знакомы автору статьи;
    3) многие центрально-европейские языки и чешский язык в частности одни из первых начали использовать диакритические знаки для латинских букв (идея замены диграфов диакритическими знаками была предложена Яном Гусом в его «De Ortographia Bohemica» в 1412 году).

    Вокализация в арабском языке
    В разное время знаки, дорисованные к буквам или расположенные рядом, использовались во множестве различных систем записи. Греки использовали их для яркого выражения тональности (греческая политоника), арабы и евреи — для обозначения гласных звуков. В некоторых индийских слоговых письменностях они использовались для изменения звучания слога (т.е. изменялся оригинальный гласный звук этого слога).
    В латинском алфавите диакритические знаки чаще всего являются инструментом расширения основного алфавита для использования в конкретном языке. Это делается для представления составных букв (графемы) или для обозначения звуков (фонемы) конкретного языка, в тех случаях, когда не получается их составить из букв основного алфавита или такая замена получается громоздкой (попробуйте записать русскую букву «щ» латиницей. Как-то длинно получается — прим. перев.). Грубо говоря, диакритика используется, когда в основном латинском алфавите заканчиваются буквы или же требуется показать специфическое поведение (например, передать мягкость, протяжённость, ударение и т.п.).

    Некоторые латинские диакритические знаки (pdf-версия по клику)
    Вообще-то диакритика — это далеко не единственный способ расширить систему записи. Можно придумать новые буквы (например, ß (эсцет) в немецком языке), создать кластеры из букв (диграфы, триграфы), как это делается в некоторых языках (например, в валлийском) (более близкий для нас пример: буквы «дж» и «дз» в белорусском языке — прим. перев.).
    В наше время диакритика используется в большинстве европейских языков (хороший плакат “Beyond ASCII” по теме на сайте FontShop). Расширенный вариант латинского алфавита используется в ряде стран Африки, во Вьетнаме. Большое число диакритических знаков используется при транслитерации (например, Пиньинь для китайского). Ещё одно известное расширение латиницы — международный фонетический алфавит (International phonetic alphabet, IPA).

    Использование диакритики

    Очень часто (но далеко не всегда) буквы с диакритикой являются полноценными членами национального алфавита. Например, в датском языке алфавит состоит из «a–z, æ, ø, å». Буквы с диакритикой являются составными: они содержат в себе символ и диакритический знак. Т.е. диакритические знаки — такие же неотъемлемые части буквы, как основные штрихи и полуовалы. И хотя очень часто диакритические знаки отделены от основной буквы, это не делает их менее важными или же элементом пунктуации.

    Валлийские, чешские, датско-норвежские и исландские расширения языка.
    Последнее утверждение очень абстрактно и стоит его пояснить. Пунктуация — способ разделения и структурирования предложений. Стиль знаков пунктуации может отличаться (а зачастую и обязательно отличается) от стилистических принципов построения букв. А вот диакритические знаки должны гармонировать именно с буквами, к которым они относятся, поскольку их задача вместе с буквами передавать смысл или звучание отдельных слов.
    Это можно пояснить на примере с альтернативным кароном. В чешском и словацком языках у карона есть специальная вертикальная форма для использования в высоких буквах (ď, ť, ľ, Ľ). Несомненно, что его появление — это решение проблемы ограниченного пространства по вертикали на металлической литере. Обычный карон (ě, š, č, ň, …) не получится разместить над высокими буквами, поэтому его альтернативная форма размещается рядом с буквой. Очень часто его ошибочно называют знаком, похожим на апостроф или даже апострофом. Но альтернативный карон — это не апостроф, хотя их внешнее подобие может сбивать с толку. Чешское слово «rozhoď» (d с кароном) это повелительная форма глагола «рассыпать», а слово «rozhod’» (апостроф в конце слова) обозначает » решил» в неформальном написании, которое распространено и в литературе. (Не ручаюсь за точный перевод обоих слов, т.к. это переводится с английского, может быть эффект «испорченного телефона». Тем не менее, думаю, идея понятна: разный знак — разное значение. Прим. перев.)
    Проблема возможного неверного прочтения текста заставляет дизайнеров находить различные пути для визуального разделения карона и апострофа. Решение, используемое большинством современных дизайнеров основано на максимально близком расположении диакритического знака с буквой (см. для примера шрифт Greta (Peter Biľak) или же шрифты от František Štorm). Карон выполнен как простой вертикальный клин, в то время как апостроф больше и сохраняет свою форму, подобную запятой. Так здесь решена проблема между буквами и знаками препинания.

    Нюансы вертикального карона.
    На заре развития компьютеров и Интернета были проблемы с кодировкой букв нелатинского алфавита и многие привыкли игнорировать диакритику в письмах, чатах и т.п. Но это не означает, что диакритические знаки потеряли свою актуальность и их использование необязательно в современном дизайне. Они всё ещё обязательны при оформлении текста и для достижения максимальной читабельности.

    Дизайн диакритических знаков

    Проблема диакритических знаков в том, что неясно, как дизайнеру, не сильно знакомому с данным языком, оценить результат. Стоит также отметить, что для одних и тех же знаков ожидаемый результат может отличаться в зависимости от языка или географического региона. Современные крупные изготовители шрифтов создают почти идентичные наборы диакритических знаков для всех создаваемых шрифтов. Это сомнительное поточное производство ведёт к ошибкам в дизайне и ещё больше запутывает ситуацию. С другой стороны существуют традиционные правила для создания корректных диакритических знаков. Такая диакритика обеспечивает лучшую читабельность текста и эстетическую привлекательность для носителей языка. Рассмотренные ниже нюансы помогут дизайнерам определиться с правильным дизайном диакритических знаков.

    1. Насыщенность и размер


    В поисках правильной насыщенности и размера. (pdf-версия по клику)
    Как уже сказано выше, диакритические знаки входят в состав буквы. Поэтому они не должны выделяться (быть светлее или темнее) из самой буквы. Более того, буквы с диакритикой и без неё имеют одинаковую семантическую важность, поэтому важность диакритического знака не должна уменьшаться путём уменьшения его размера. Это становится ещё более важным для небольших размеров шрифтов в 10—12 pt. Составители шрифтов часто оценивают диакритические знаки на больших размерах, не обращая внимание на их качества при меньших, используемых в основном тексте. Чем меньше шрифт, тем больше должен быть диакритический знак в сравнении с основной буквой.

    2. Позиционирование


    Горизонтальное и вертикальное позиционирование.
    Расположение диакритического знака очень важно, т.к. знак должен относиться к правильной букве при чтении. Многие знаки располагаются в визуальном центре над или под буквой. Тем не менее, есть ряд исключений, когда диакритический знак расположен справа от буквы (например, огонек в буквах -a,e,u-) или же за буквой (упоминавшийся выше альтернативный карон). Корректное позиционирование близкорасположенных знаков имеет важное значение, но на практике может превратиться в большую проблему. Результат может сильно отличаться при изменении размера или при использовании курсива. Кроме того, у разных дизайнеров разное мнение по поводу позиционирования. Общее правило простое: диакритические знаки не должны «выпадать» из базовой буквы. Также они должны быть визуально привязаны к ней.

    Огонек

    3. Гармония стиля

    Насыщенность и позиционирование, разумеется, имеют б́ольшую важность, чем гармония стиля. Но, тем не менее, и её не нужно недооценивать. На практике диакритические знаки должны находиться в некотором контрасте с базовой буквой. Дизайнеры шрифтов, часто перестаравшись, используют ту же контрастности и оси напряжения, как и для обычных букв. Но диакритические знаки — это не маленькие буквы, поэтому повышенный контраст в таких знаках как акут, гравис или карон может слишком выделять его относительно базовой буквы.

    Стиль диакритических знаков
    Для достижения высокой чёткости и выраженности форм дизайнеры часто используют так называемую «симметричную диакритику» в своих шрифтах (см. рисунок ниже). Таким способом достигается хороший баланс стилистического единства и читабельности. Оси напряжения в таких диакритических знаках разные, но имеют одну цель: создание симметричных форм. Создание и позиционирование асимметричной диакритики — это уже для мастеров. Такая диакритика хорошо смотрится в шрифтах, основанных на каллиграфическом письме широкой кистью (тут автор ссылается на пример выше, за авторством Robert Slimbach, но я такого не нашёл и в оригинале — прим. перев.).
    «Симметричная диакритика»
    Рекомендуется уменьшать контрастность между толстыми и тонкими линиями диакритического знака, т.к. они меньше букв и тонкие части становятся чрезмерно тонкими, слабыми. Заслуживают упоминания также и другие принципы: стиль концов штрихов должен быть таким же, как и в буквах. Более изысканные варианты (такие как засечки, полукруглые окончания и пр.) обычно не используются в диакритике.

    Если в шрифте используется открытый внутрибуквенный просвет, то диакритические знаки (седиль, огонек) также должны выглядеть похоже.
    Поскольку над заглавными буквами место очень ограничено, для них должны использоваться специальные диакритические знаки. Они поменьше, пониже и лучше сочетаются именно с заглавными буквами. Некоторые дизайнеры дополнительно создают диакритику для ещё и капители. Это настоятельно рекомендуется, если стиль заглавных (в т.ч. и капители) и строчных букв значительно отличается. В случаях же незначительных отличий, диакритика, используемая в строчных буквах, применяется и для капители.
    Последнее, но не менее важное замечание: диакритические знаки не должны быть чрезмерно похожи друг на друга. Слишком плоский акут «´» легко может быть перепутан с макроном «¯». Слишком закруглённый карон «ˇ» легко спутать с бреве «˘». Именно по этой причине при создании диакритических знаков не стоит сильно отдаляться от первоначальных общепринятых форм.

    4. Подгонка и кернинг

    Диакритические знаки не должны соприкасаться, и наслаиваться, создавать неразборчивые формы. Поэтому зачастую требуется аккуратная подгонка. Ни один дизайнер шрифтов не может предсказать и учесть все возможные комбинации диакритических знаков, поэтому рекомендуется подгонять буквы по своему мнению и вкусу.

    Коллизии и кернинг. (pdf-версия по клику)

    Заключение

    Большая часть проблем при работе с диакритикой осталась в стороне от этой ознакомительной статьи. Но уже из написанного выше должно быть понятно, что диакритические знаки — это не просто дополнение для букв основного алфавита. Они образуют буквы.
    Предоставленные здесь изображения акцентируют внимание на тех шрифтах, к которым по вполне очевидным причинам предъявляются более высокие требования. Внимательное изучение и понимание назначения, эстетики поможет дизайнерам выбирать шрифты с хорошо проработанной диакритикой (или по крайней мере осознавать нехватку чего-либо). При этом повышается качество текстов на родных языках.

    Древний знак над строкой.

    Другие ответы на вопросы

    • Кто изобрел во времена Империи первый в мире паровой двигатель, используя пар от кипящей воды для вращения металлического шара? 5 букв
    • Назовите фамилию ученого, который предположил что в космосе самая яркая звезда состоит из двух звезд. 7 букв
    • Мусульманский народ проживающий на территории Африки и численность их составляет примерно 150 тысяч человек? 4 буквы
    • Аристотель относил это к одной из первичных энергий человеческого тела, а Платон процессом движения 6 букв
    • Кому по одной из версии, которая существует, посвящался первый блин, испеченный на масленицу? Первый блин комом — неверно переставили ударение и из-за этого исказили смысл, вообще правильная поговорка Первый блин комам, отсюда можно сделать вывод, кому посвящался этот блин. 9 букв
    • Какая рыба в японских легендах стала символом зла и смерти? 5 букв
    • Какую спортивную игру в 1891 году придумал американский преподаватель Джеймс Нейсмит? 9 букв
    • Какое русское слово произошло от названия венгерского города, в котором в 15 веке возникло производство карет? 5 букв
    • Как называется не стерилизованные рыбные консервы? 8 букв
    • Границей этого знаменитого района Рио-де-Жанейро служит не менее знаменитый одноименный пляж протяженностью четыре километра. 10 букв

    Почему телеграммой было дешевле отправить «зпт» или «тчк» вместо обычных типографских знаков?

    Maxim Petrenko 220 5 лет назад Инженер; специализации — полиграфия, фотография, системы банковского самообслуживания

    В телеграфе, начиная с конца 19-го века, использовался 5-битный код (первоначально «код Бодо», последняя стандартизованная в России его версия называлась «МТК-2»).

    Пятью битами можно закодировать всего 32 символа, поэтому в коде Бодо было две «страницы» — одна для букв, другая для цифр и других символов, включая знаки препинания. Для каждого переключения страниц нужно было передавать дополнительный символ; поэтому на передачу одиночной запятой или точки в тексте требовалось три символа.

    Сокращения ЗПТ и ТЧК широко использовались до появления телеграфных аппаратов с клавиатурой и печатающим устройством, во времена, когда кодирование и декодирование сообщений производилось телеграфистом. Последнему достаточно было держать в уме только таблицу букв, чтобы быстро передавать или читать принимаемые сообщения, не обращаясь к другим таблицам; а символов на передачу таких сокращений расходовалось столько же.

    Возможно, такая ситуация нашла своё отражение в тарифах на телеграммы для населения, где за знак «переключение страницы» установили большую плату, чем за обычный знак; ну а далее использование сокращений вошло в традицию.