Просветители и мефодий

Кирилл и Мефодий

СВЯТЫЕ КИРИЛЛ И МЕФОДИЙ

Кирилл и Мефодий — святые, равноапостольные, славянские просветители, создатели славянской азбуки, проповедники христианства, первые переводчики богослужебных книг с греческого на славянский язык. Кирилл родился около 827 г., умер 14 февраля 869 г. До принятия монашества в начале 869 г. носил имя Константин. Его старший брат Мефодий родился около 820 г., умер 6 апреля 885 г. Родом оба брата были из г. Фессалоники (Солунь), отец их был военачальником. В 863 г. Кирилл и Мефодий были направлены византийским императором в Моравию в целях проповеди христианства на славянском языке и оказания помощи моравскому князю Ростиславу в борьбе против немецких князей. Перед отъездом Кирилл создал славянскую азбуку и с помощью Мефодия перевел с греческого на славянский язык несколько богослужебных книг: избранные чтения из Евангелия, апостольские послания. Псалтирь и др. В науке нет единого мнения по вопросу о том, какую азбуку создал Кирилл — глаголицу или кириллицу, однако первое предположение более вероятно. В 866 или 867 г. Кирилл и Мефодий по вызову римского папы Николая I направились в Рим, по дороге побывали в Блатенском княжестве в Паннонии, где также распространяли славянскую грамоту и вводили богослужение на славянском языке. После приезда в Рим Кирилл тяжело заболел и умер. Мефодий был посвящен в сан архиепископа Моравии и Паннонии и в 870 г. возвратился из Рима в Паннонию. В середине 884 г. Мефодий вернулся в Моравию и занимался переводом Библии на славянский язык. Своей деятельностью Кирилл и Мефодий заложили основу славянской письменности и литературы. Эта деятельность была продолжена в южнославянских странах их учениками, изгнанными из Моравии в 886 г. и перебравшимися в Болгарию.

Византийский словарь

КИРИЛЛ И МЕФОДИЙ — ПРОСВЕТИТЕЛИ СЛАВЯНСКИХ НАРОДОВ

В 863 году в Византию к императору Михаилу III прибыли послы из Великой Моравии от князя Ростислава с просьбой прислать к ним епископа и человека, который бы смог разъяснить христианскую веру на славянском языке. Моравский князь Ростислав стремился к независимости славянской церкви и с подобной просьбой уже обращался в Рим, но получил отказ. Михаил III и Фотий так же, как и в Риме, отнеслись к просьбе Ростислава формально и, отправив в Моравию миссионеров, не рукоположили ни одного из них в епископы. Таким образом, Константин, Мефодий и их приближенные могли вести лишь просветительскую деятельность, но не имели права сами рукополагать своих учеников в священнические и дьяконские саны. Эта миссия не могла увенчаться успехом и иметь большого значения, если бы Константин не привез мораванам в совершенстве разработанную и удобную для передачи славянской речи азбуку, а также перевод на славянский язык основных богослужебных книг. Безусловно, язык привезенных братьями переводов фонетически и морфологически отличался от живого разговорного языка, на котором говорили мораване, но язык богослужебных книг изначально был воспринят как письменный, книжный, сакральный, язык-образец. Он был значительно понятнее латыни, а некая непохожесть на язык, использующийся в быту, придавала ему величия.

Константин и Мефодий на богослужениях читали Евангелие по-славянски, и народ потянулся к братьям и к христианству. Константин и Мефодий усердно обучали учеников славянской азбуке, богослужению, продолжали переводческую деятельность. Церкви, где служба велась на латинском языке, пустели, римско-католическое священство теряло в Моравии влияние и доходы. Поскольку Константин был простым священником, а Мефодий — монахом, они не имели права сами ставить своих учеников на церковные должности. Чтобы решить проблему, братья должны были отправиться в Византию или Рим.

В Риме Константин передал мощи св. Климента только что рукоположенному папе Адриану II, поэтому тот принял Константина и Мефодия очень торжественно, с почетом, принял под свою опеку богослужение на славянском языке, распорядился положить славянские книги в одном из римских храмов и совершить над ними богослужение. Папа рукоположил Мефодия в священники, а его учеников — в пресвитеры и диаконы, а в послании князьям Ростиславу и Коцелу узаконивает славянский перевод Священного писания и отправление богослужения на славянском языке.

Почти два года братья провели в Риме. Одна из причин этого — все ухудшающееся здоровье Константина. В начале 869 года он принял схиму и новое монашеское имя Кирилл, а 14 февраля скончался. По распоряжению папы Адриана II, Кирилл был погребен в Риме, в храме св. Климента.

После смерти Кирилла папа Адриан рукоположил Мефодия в сан архиепископа Моравии и Паннонии. Вернувшись в Паннонию, Мефодий развернул кипучую деятельность по распространению славянского богослужения и письменности. Однако после смещения Ростислава у Мефодия не осталось сильной политической поддержки. В 871 году немецкие власти арестовали Мефодия и устроили над ним суд, обвиняя архиепископа в том, что он вторгся во владения баварского духовенства. Мефодий был заключен в монастырь в Швабии (Германия), где и провел два с половиной года. Лишь благодаря прямому вмешательству папы Иоанна VIII, сменившего скончавшегося Адриана II, в 873 году Мефодий был освобожден и восстановлен во всех правах, но славянское богослужение стало не основным, а лишь дополнительным: служба велась на латинском языке, а проповеди могли произноситься на славянском.

После смерти Мефодия противники славянского богослужения в Моравии активизировались, а само богослужение, державшееся на авторитете Мефодия, сначала притесняется, а затем полностью затухает. Часть учеников бежало на юг, часть была продана в Венеции в рабство, часть убита. Ближайших учеников Мефодия Горазда, Климента, Наума, Ангеллария и Лаврентия, заточив в железо, держали в темнице, а затем изгнали из страны. Сочинения и переводы Константина и Мефодия были уничтожены. Именно этим объясняется то, что до наших дней не сохранилось их произведений, хотя сведений об их творчестве достаточно много. В 890 году папа Стефан VI предал славянские книги и славянское богослужение анафеме, окончательно запретив его.

Дело, начатое Константином и Мефодием, было все-таки продолжено его учениками. Климент, Наум и Ангелларий поселились в Болгарии и явились основоположниками болгарской литературы. Православный князь Борис-Михаил, друг Мефодия, оказал поддержку его ученикам. Новый центр славянской письменности возникает в Охриде (территория современной Македонии). Однако Болгария находится под сильным культурным влиянием Византии, и один из учеников Константина (вероятнее всего, Климент) создает письменность, подобную греческому письму. Происходит это в конце IX — начале Х века, во время правления царя Симеона. Именно эта система получает название кириллицы в память о человеке, который впервые предпринял попытку создания азбуки, пригодной для записи славянской речи.

Просветительская деятельность Кирилла и Мефодия

ВОПРОС О САМОСТОЯТЕЛЬНОСТИ СЛАВЯНСКИХ АЗБУК

Вопрос о самостоятельности славянских азбук вызван самим характером очертаний букв кириллицы и глаголицы, их источниками. Что же представляли собой славянские азбуки – новую письменную систему или лишь разновидность греко-византийского письма? При решении этого вопроса необходимо учитывать следующие факторы:

В истории письма не было ни одной буквенно-звуковой системы, которая бы возникла совершенно самостоятельно, без влияния предшествующих систем письма. Так, финикийское письмо возникло на базе древнеегипетского (правда, был изменен принцип письма), древнегреческое – на основе финикийского, латинское, славянское – на базе греческого, французское, немецкое – на базе латыни и т.д.

Следовательно, речь может идти лишь о степени самостоятельности системы письма. При этом гораздо важнее насколько точно видоизмененная и приспособленная исходная письменность соответствует звуковой системе языка, который она намерена обслуживать. Именно в этом отношении создатели славянской письменности проявили огромное филологическое чутье, глубокое понимание фонетики старославянского языка, а также большой графический вкус.

Кирилло-мефодиевистика

ЕДИНСТВЕННЫЙ ГОСУДАРСТВЕННО-ЦЕРКОВНЫЙ ПРАЗДНИК

ПРЕЗИДИУМ ВЕРХОВНОГО СОВЕТА РСФСР

ПОСТАНОВЛЕНИЕ

от 30 января 1991 г. N 568-1

О ДНЕ СЛАВЯНСКОЙ ПИСЬМЕННОСТИ И КУЛЬТУРЫ

Придавая важное значение культурному и историческому возрождению народов России и учитывая международную практику празднования дня славянских просветителей Кирилла и Мефодия, Президиум Верховного Совета РСФСР постановляет:

Объявить 24 мая Днем славянской письменности и культуры.

Председатель

Верховного Совета РСФСР

Б.Н.ЕЛЬЦИН

Библиотека нормативно-правовых актов СССР

В 863 году, 1150 лет назад, равноапостольные братья Кирилл и Мефодий начали свою Моравскую миссию по созданию нашей письменности. О ней говорится в главной русской летописи «Повести временных лет»: «И рады были славяне, что услышали о величии Божием на своём языке».

И второй юбилей. В 1863 году, 150 лет назад, Российский Святейший Синод определил: в связи с празднованием тысячелетия Моравской миссии святых равноапостольных братьев установить ежегодное празднование в честь преподобных Мефодия и Кирилла 11 мая (24 по н.ст.).

В 1986 году по инициативе писателей, особенно покойного уже Виталия Маслова, сначала в Мурманске прошёл первый Праздник письменности, а на следующий год его широко отметили в Вологде. Наконец, 30 января 1991 года Президиум Верховного Совета РСФСР принял постановление о ежегодном проведении Дней славянской культуры и письменности. Читателям не надо напоминать, что 24 мая ещё и день тезоименитства Патриарха Московского и всея Руси Кирилла.

Логически представляется, что единственный государственно-церковный праздник России имеет все основания приобрести не только общенациональное звучание, как в Болгарии, но и общеславянское значение.

Русский дом

Славянская письменность: буквица, глаголица, руны, черты и резы, тьраги

Представления о том, что Славяне получили свою письменность от Кирилла и Мефодия, а до этого времени своего письма не имели, сегодня опровергаются таким количеством научных фактов, археологических находок, письменных свидетельств, относящихся к самым древним временам, что не остается сомнений: все эти представления намеренно были введены в ранг исторической истины.

На самом деле, древнеславянская письменность исчисляет свой возраст десятками тысячелетий.

Еще Екатерина II в своих записках недвусмысленно утверждала, что . Да и к чести самих просветителей, Кирилл и Мефодий не скрывали, что взяли за основу давно существующие письмена. Правда, они не ведали, насколько давно. Тут стоит привести цитату самого Константина, утверждавшего, что в Крыму (в Херсонесе) судьба свела его с одним славянином, у которого он («Пространное житие Константина (в монашестве Кирилла) Философа»).

Современный лингвистический анализ показывает, что и ведический санскрит, и восточные иероглифы, и древнеегипетское письмо, и древнегреческое, да и все современные алфавиты составлены на основе протославянской письменности.

Добавим к этому следующие интересные факты:

· Еще в 1812 году Державин обнародовал два рунических отрывка, которые долго считали подделкой, и только в наши дни выяснилось, что опубликованные тексты – это уникальные памятники докириллического письма.

· Научной сенсацией стало и обнаружение в 2000 году в Новгороде аналога деревянной книги (Новгородская Псалтирь).

· Найден также докириллический текст под условным названием «пространная редакция Боянова гимна» (ладожский документ). Оказалось, что русская руника была достаточно широко распространена.

· В 513 году до Р.Х. царь Скифов вызвал Дария на бой «ругательным письмом».

· Кстати, слова: писать, письмо – общие и для всех языков славян, и для санскрита (писать, пиши – «пиш»), то есть, имеет протославянский корень.

· По свидетельству Геродота и других писателей, и философов скифские племена знали грамоту, да и сами греки переняли алфавит от пеласгов, народа также скифского (славяно-русского происхождения).

· Арабский путешественник Ибн Фадлан, в 921 году посетивший Волжскую Булгарию, описывая погребение царя руссов, свидетельствует, что имя царя было записано на «белом дереве».

· Персидский историк Фахр ад-Дин (700-ые года) писал, что хазарское письмо происходит от русского.

· Ибн ан-Надим также сообщает о докириллических надписях.

· .

Все эти моменты касаются лишь сравнительно небольшого временного отрезка. На самом же деле письмо, причем, далеко не единственное, у Предков существовало с незапамятных времен. Форм написания было несколько, в зависимости от того, что нужно было передать в письменном сообщении. Если систематизировать все, что сегодня известно по этой теме, то получится довольно-таки развернутая картина.

Славянская письменность: буквица, глаголица, руны, черты и резы, тьраги.

Все перечисленное – разные формы письма, но нужно отметить важный факт: когда-то давно все эти формы существовали (точнее, сосуществовали) вместе, в пределах единого временного отрезка.

Большинство наших современников, скорее всего, уверенно причислит к понятию «славянская письменность» буквицу, глаголицу, черты и резы. Руны и тьраги назовут лишь специалисты и те, кто направленно интересуется этой темой. Между тем, на всей территории нашей страны находят рунические камни, древние рунические календари и множество других археологических находок, не оставляющих сомнений в том, что эта форма письма когда-то была широко распространена на этой территории.

Настало время хотя бы в общих чертах познакомиться с разными формами древнеславянской письменности.

Буквица (Святорусское письмо) – прямая предшественница нашей нынешней азбуки, но в отличие от нее, каждый ее символ несет в себе Образ. В свое время она получила самое широкое распространение среди древних Славян. Ею пользовались при подписании межродовых и более крупных договоров, впоследствии буквицу, ввиду ее относительной простоты, использовали для записи знаний, которые нуждались в широком распространении. Святорусское письмо сегодня нередко называют велесовицей.

Глаголица считалась деловым, «торговым письмом». Различные реестры, соглашения, подсчеты – самая распространенная сфера ее использования. Некоторые торговые люди переселялись в другие страны, чтобы дети обучались грамоте и не забывали, откуда они родом, на глаголицу переводились предания, сказы, сказки, былины. Эта форма письма была широко распространена особенно на южных придунайских территориях (задолго до Кирилла и Мефодия).

Черты и резы – это словенское народное письмо. Его использовали, чтобы передать какие-нибудь короткие сообщения (то, что мы сегодня называем запиской). Берестяные грамоты – характерный пример такого письма. Береста оказалась довольно долговечным материалом. Не так давно обнаруженные Новгородские берестяные грамоты хорошо сохранились и демонстрируют сегодня высокий уровень грамотности и самое ее широкое распространение среди новгородцев (переписку вели даже шестилетние дети).

Руны (Ха’Арийское письмо) относились к жреческим письменам. Сборник рун (Каруна) послужил основой для древнеиндийского ведического языка – санскрита, а также деванагари (язык тела, танца, исполняемого женщинами-жрицами). Каруной пользовалось жреческое сословие Даарии и Беловодья. В упрощенном виде руническое письмо использовалось славянами, основавшимися в Скандинавии, Исландии, практически на всей европейской территории, носившей тогда название Венеи.

Тьраги (Да’Арийское письмо) – довольно сложная форма, включающая соединение криптографических и многомерных иероглифических образов.

Она стала основой крито-микенской криптограммы и иероглифического письма Египта, Междуречья, позднее – Древнего Китая, Кореи, Японии.

Образно-зеркальное (Расенское) письмо. Тайная форма передачи информации, которую составляли, используя зеркальные отражения текста. При этом сообщение можно было прочесть по всем направлениям. На ее основе в Эртурии возникло этрусское письмо (тирренское), которое удалось прочесть, лишь используя разные формы славянской письменности. Также из упрощенной формы расенского письма возник древний финикийский алфавит, положившей начало греческому письму и латыни. Расенское письмо было распространено в Скифии.

Знания Предков записывались на камнях, металлических (чаще всего золотых) пластинах (Саньтии), свитках пергамента (Харатьи), деревянных дощечках (Дощи), керамических сосудах. На протяжении тысячелетий сохранялась эта Мудрость. Часть Священных Книг Предков дожила до наших дней. Сегодня целый ряд исследователей приходит к выводу, что славянская письменность, как и вообще культура и язык протославян, послужили основой евразийской культуры в целом, а также дали толчок к развитию языка и письменности большинства из известных нам древних цивилизаций.

Кирилл и Мефодий — создатели славянской письменности

Святые братья Кирилл и Мефодий происходили из знатной и благочестивой семьи, жившей в греческом городе Солуни. Мефодий был воином и правил болгарским княжеством Византийской империи. Это дало ему возможность научиться славянскому языку.

Вскоре, однако, он решил оставить светский образ жизни и принял монашество в обители на горе Олимп. Константин с детства высказывал удивительные способности и получил превосходное образование вместе с малолетним императором Михаилом 3-им при царском дворе

Затем он принял монашество в одном из монастырей на горе Олимп в Малой Азии.

Его брат Константин, принявший в монашестве имя Кирилл, с малых лет отличался большими способностями и в совершенстве постиг все науки своего времени и многие языки.

Вскоре император отправил обоих братьев к хазарам для евангельской проповеди. Как гласит предание, по пути они остановились в Корсуни, где Константин нашел Евангелие и Псалтирь, написанные «русскими буквами», и человека, говорящего по-русски, и стал учиться читать и говорить на этом языке.

Когда братья вернулись в Константинополь, император снова отправил их с просветительской миссией — на этот раз в Моравию. Моравского князя Ростислава притесняли немецкие епископы, и он просил императора прислать учителей, которые могли бы проповедовать на родном для славян языке.

Первым из славянских народов, обратившихся к христианству, были болгары. В Константинополе находилась в виде заложницы сестра болгарского князя Богориса (Бориса). Она приняла крещение с именем Феодоры и была воспитана в духе святой веры. Около 860-го года она возвратилась в Болгарию и стала склонять своего брата к принятию христианства. Борис крестился, приняв имя Михаил. Святые Кирилл и Мефодий были в этой стране и своей проповедью много способствовали утверждению в ней христианства. Из Болгарии христианская вера распространилась в соседнюю с ней Сербию.

Для выполнения новой миссии Константин и Мефодий составили славянскую азбуку и перевели на славянский язык основные богослужебные книги (Евангелие, Апостол, Псалтирь). Это произошло в 863 году.

В Моравии братья были приняты с великой честью и стали учить Богослужению на славянском языке. Это вызвало злобу немецких епископов, совершавших в моравских церквах Богослужение на латинском языке, и они подали жалобу в Рим.

Взяв с собой мощи святого Климента (Папы Римского), обнаруженные ими еще в Корсуни, Константин и Мефодий отправились в Рим.
Узнав о том, что братья несут с собой святые мощи, Папа Адриан встретил их с почетом и утвердил богослужение на славянском языке. Переведенные братьями книги он приказал положить в римских церквах и совершать литургию на славянском языке.

Святой Мефодий исполнил завещание брата: возвратившись в Моравию уже в сане архиепископа, он трудился здесь 15 лет. Из Моравии христианство еще при жизни святого Мефодия проникло в Богемию. Богемский князь Боривой принял от него святое крещение. Его примеру последовала его супруга Людмила (ставшая потом мученицей) и многие другие. В середине 10-го века польский князь Мечислав женился на богемской княжне Домбровке, после чего он и его подданные приняли христианскую веру.

Впоследствии эти славянские народы усилиями латинских проповедников и немецких императоров были отторгнуты от Греческой церкви под власть Римского папы, за исключением сербов и болгар. Но у всех славян, несмотря на истекшие столетия, и до сих пор жива память о великих равноапостольных просветителях и той православной вере, которую они старались насадить среди них. Священная память святых Кирилла и Мефодия служит соединяющим звеном для всех славянских народов.

Материал подготовлен на основе информации открытых источников

Конспект урока музыки 4 класс «Святые земли русской. Кирилл и Мефодий» план-конспект урока по музыке (4 класс)

«Святые земли русской. Кирилл и Мефодий».

Цель: Создать условия для духовно-нравственного развития детей посредством знакомства с просветителями славян святыми Кириллом и Мефодием, и музыкальными произведениями, посвященными этим святым.

Планируемый результат: понимание значимости изобретения письменности святыми Кириллом и Мефодием для славянских народов.

Личностные УУД:

приобщение к духовным ценностям посредством музыкального искусства проявление чувства уважения к православной культуре.

Регулятивные УУД:

выполнение требований к певческой установке и правильному дыханию во время исполнения вокальных произведений; контроль и коррекция своей деятельности.

Познавательные УУД:
сравнивать и анализировать музыкальные произведения;
находить различное и общее в «Гимне» и «Величании».
Коммуникативные УУД:
умение правильно формулировать и выражать свои мысли;
развитие навыков сотрудничества в коллективе.

Оборудование: компьютер, мультимедийная установка, экран, фортепиано.

Музыкальный материал: «Величайшим Кириллу и Мефодию»;

П. Пипков, «Гимн Кириллу и Мефодию».

План урока:

  1. Организационный момент.
  2. Историческая справка.
  3. Изучение нового материала.
  4. Слушание и исполнение гимна «Величайшим Кириллу и Мефодию».
  5. Итог урока.
  6. Домашнее задание.

Ход урока

Организационный момент. Приветствие.

Учебная ситуация.

Звучит Стихира «Всем Святым в земле Российской просиявшим». 2:31 (фрагмент)

Вопрос: О ком пойдет речь на уроке?

О святых Земли русской.

Назовите известных вам святых. (Княгиня Ольга, князь Владимир, Сергий Радонежский, Александр Невский, Илья Муромец)

Вокальная работа: Богатырская сила

Историческая справка.

— Много веков прошло, многое изменилось на Руси с 988 года. На земле русской стали возводить храмы, писать иконы, строить монастыри, где собирались люди, посвятившие себя служению Господу. Их называли монахами.

Одним из первых монастырей был построен в Киеве и назван Печорский, потому что вначале отшельники собирались на молитву в дальней пещере на высоком берегу Днепра. Сотни богомольцев стекались в Киево – Печерский монастырь за молитвой и благословением. Много чудесных историй рассказывали те, кто побывал там: о трудолюбии монахов, об их милосердии, об усердной молитве за многострадальную русскую землю. До этого на Руси воспевали только богатырей и их подвиги, теперь же появился другой пример – высоты духа и чистоты помыслов.

Отныне на Руси при храмах служило «черное духовенство, то есть монахи, а в церквях службу отправляли священники, то есть «белое духовенство». Их одежды были расшиты золотом и серебром, чтобы подчеркнуть красоту православного обряда.

Церковная служба велась на славянском языке. Это было великим достижением того времени. Еще в IX веке два греческих монаха – Кирилл и Мефодий – совершили настоящий переворот в умах христиан. Раньше считалось, что в литературе могут существовать только три языка: латинский, греческий и еврейский. А Кирилл и Мефодий не только создали славянскую азбуку, но и перевели на язык славян книги Священного Писания, чтобы простые люди могли услышать слово Божие на своем родном языке. Мы до сих пор пользуемся кириллицей – буквами, что изобрели Кирилл и Мефодий. Недаром братья – монахи причислены к лику святых, им поставлены памятники, а в Болгарии есть даже орден их имени.

В X веке на Руси было открыть множество школ, где дети и взрослые обучались письму, а в монастырях начали создавать библиотеки, ведь теперь стало возможным не только читать Священное Писание, но и записывать историю своей державы.

В IX веке в Киево – Печорском монастыре обосновался монах Нестор, который создал первую русскую летопись – «Повесть временных лет».

-Как вы думаете, о ком сегодня пойдет речь на уроке?

СЛАЙД 1. Тема урока

СЛАЙД 2. Постановка целей.

В конце урока вы должны ответить на вопрос: За какие заслуги перед Богом были причислены к лику Святых Кирилл и Мефодий?

Введение в проблему.

– Отгадайте загадку.

Не куст, а с листочками, не рубашка, а сшита, не человек, а рассказывает.

– Это книга.

– С детства мы привыкаем к буквам нашего алфавита и не задумываемся о том, как нам удаётся передавать любые звуки и слова. Из книг мы узнаём много нового и интересного. Книги нам читали родители, когда мы были маленькими. Когда мы пошли в школу, то сами научились грамоте.

– Но в школе не всегда учили грамоте так, как учат сейчас. Вот как описывает Наталья Кончаловская обучение на Руси.

В старину учились дети –
Их учил церковный дьяк.
Приходили на рассвете
И твердили буквы так:
А да Б – как Аз да Буки,
В — как Веди, Г – глаголь.
И учитель для науки
По субботам их порол.
Вот такой чудной вначале
Наша грамота была!
Вот каким пером писали –
Из гусиного крыла!
Этот нож не без причины
Назывался «перочинным»:
Очиняли им перо,
Если было не остро.
Трудно грамота давалась
Нашим предкам в старину,
А девицам полагалось
Не учиться ничему.
Обучались лишь мальчишки.
Дьяк с указкою в руке
Нараспев читал им книжки
На славянском языке.

– Что интересного вы узнали из этого стихотворения?

– На каком языке читали книги в то время?

– Да, вначале учились читать на славянском языке, а наша, русская азбука – это, если можно сказать младшая сестра славянской азбуки.

– Откуда же взялась славянская азбука? Сегодня на уроке наш разговор пойдёт именно об этом.

СЛАЙД 3. Работа с учебником

СЛАЙД 4. Работа в группах (приложения)

СЛАЙД 5-7. Выступление групп

Основной этап урока.

– Было время, когда славянские народы не знали грамоты, не могли читать и писать.

У них не было даже азбуки, буквами которой можно было бы пользоваться при письме.

Азбуку для славян составили, помогли научиться читать и писать — святые Кирилл и Мефодий.

ПРОСМОТР ВИДЕОМАТЕРИАЛА «КИРИЛЛ И МЕФОДИЙ» 10.03

Вообще у славянской письменности удивительное происхождение. Благодаря памятникам славянской письменности мы не только знаем с точностью до года о начале появления славянской азбуки, но также имена создателей и их жизнеописание.

Какие же это памятники славянской письменности?

СЛАЙД 8. «Житие Константина-Кирилла», «Житие Мефодия», «Похвальное слово Кириллу и Мефодию», «Повесть временных лет»

Чтение отрывка учащимися с комментариями учителя. (ПРИЛОЖЕНИЕ)

Загадки о добродетелях.

СЛАЙД 9 таблички с написанными на них добродетелями.

1.Чтоб не плавать без ветрил,

Чтоб маяк пред вами был,

Исполнялась жизни мера,

Нам нужна лишь наша ВЕРА

2 Гордость шишки набивает,

А она и бед не знает

Гордость стонет и болит,

Словно дряхлый инвалид,

Не она всему оплот есть –

Перед Богом ценна… КРОТОСТЬ.

3. У кого она в достатке,

С тем дружить легко и гладко.

Для души приобрету я у Бога…. ДОБРОТУ

4. Сердце милует слепых,

Слабых, нищих и больных,

И здоровых пожалеет;

Всякий ведь душой болеет!

Кто в старании усердный, тот зовется… МИЛОСЕРДНЫЙ.

-Какие добродетели были у святых Кирилла и Мефодия?

В Русской Православной Церкви лишь четыре человека несут в истории самое высокое звание святости – равноапостальное. Это княгиня Ольга, великий князь Владимир и братья Кирилл и Мефодий.

— Каково значение слова равноапостальные?

Великая заслуга братьев Кирилла и Мефодия в деле просвещения славянских народов:

— дали возможность славянским народам читать и молиться на родном языке;

— способствовали утверждению самобытного существования славян в Европе;

— их славный труд послужил фундаментом, на котором славянская культура

заняла почетное место в мировой культуре.

— Удивительно много было сделано братьями для Русской земли. Славянские народы чтят подвиг просветителей Кирилла и Мефодия. Церковь признала их святыми.

В учебнике на стр.30 изображена икона «Святые равноапостольные Кирилл и Мефодий». В их честь звучит гимн, написанный болгарским композитором Понайотом Пипковым 100 лет назад. В Москве им поставлен памятник.

СЛАЙД 10. Работа с учебником стр.31: задание

4. Слушание и исполнение гимна.

СЛАЙД 11 Звучит Гимн «Слава Вам, братья, Славян просветители».

Слава Вам, братья, славян просветители,

Церкви Славянской Святые Отцы!

Слава Вам, правды Христовой учители,

Слава Вам, грамоты нашей творцы!

Будьте ж славянству звеном единения,

Братья святые: Мефодий, Кирилл!

Да осенит его дух примирения

Вашей молитвой пред Господом сил!

ПРОСМТР ВИДЕОМАТЕРИАЛА 2.40

Слушание Знаменный распев «Величание равноапостольным Кириллу и Мефодию»

Святые Кирилл и Мефодий, просветители славян

К описанию их жизни и апостольских трудов мы теперь и переходим. Далеко от нас, на берегу Черного моря, в Македонии, стоит в настоящее время небольшой городок Фессалоники, а прежде он назывался Солунь. Он был населен, тысячу лет назад, родственным нам народом – болгарскими славянами, и здесь-то жили родители Константина и Мефодия, люди богатые и благочестивые. Звали их Лев и Мария.

Отец Константина и Мефодия, Лев, служил в войске греческих императоров и занимал там очень видную должность: он был товарищем городского воеводы или, по-нашему, губернатора. Из двух его сыновей, Мефодий был старшим, а Константин – младшим. Год рождения Мефодия нам неизвестен; не знаем мы и того, какое и где он получил воспитание; известно только, что в зрелом возрасте он поступил в военную службу, которую проходил очень успешно, так что по воле императора Феофила скоро назначен был правителем целой области, находившейся в северо-восточной части Македонии (по соседству с Фессалониками) и населенной славянами.

Константин, как мы сказали, был младший брат Мефодия. Он родился в 827 году и еще в детстве обнаружил необыкновенные способности и любовь к ученью. Есть сведения, что когда ему было всего только 7 лет и когда он начал учиться грамоте, однажды он видел необыкновенный сон, о котором так рассказывал потом отцу с матерью: «Мне во сне явился какой-то воевода и, собрав девиц со всего нашего города, сказал: «Выбирай себе подругу». Я выбрал одну, блиставшую красотой лица и украшенную всякими драгоценными одеждами. Ее звали София»2.

Родители догадались, что виденный сон предвещает их сыну великий ум; поэтому они позаботились пригласить лучших учителей для обучения Константина. Мальчик быстро разумел учение и скоро понимал все, что сообщали ему учители; особенно же он любил читать творения Григория Богослова, греческого учителя IV века; многое из них он знал на память. Когда ему было 15 лет, его отвезли в Константинополь, и здесь, под руководством и непосредственным наблюдением знаменитейших в то время учителей, патр. Фотия и Льва, он продолжал учиться вместе с малолетним императором Михаилом III, за которого государством управляла его мать, Феодора, с двумя вельможами. Один из них, Феоктист, которому, между прочим, поручено было воспитание юного императора, хорошо был знаком с отцом Константина, и, благодаря содействию этого вельможи, известного в го время знатока законов, пятнадцатилетний мальчик имел возможность получить лучшее по тому времени образование. Сами наставники удивлялись быстрым дарованиям своего ученика, который скоро и основательно узнал все тогдашние науки и изучил много языков.

Когда ученье окончилось, вельможа Феоктист, сильно любивший Константина, захотел женить его на своей крестнице, девице знатной, очень красивой и богатой. Через это Константин еще более приблизился бы ко двору греческого императора, но он не соблазнился ожидавшими его почестями и богатством и, узнав о намерении своего покровителя, тайно скрылся из его дома и убежал в один из монастырей на берегу Мраморного моря. Только через шесть месяцев император и его вельможи отыскали беглеца и только после долгих стараний уговорили его вернуться в Константинополь. Здесь он принял сан священника и назначен библиотекарем, т.е. хранителем книг при церкви св. Софии. Здесь же, когда ему было 23 года, показал свою глубокую мудрость в споре с бывшим патриархом Аннием, который восстал против почитания икон и за это был осужден на изгнание. Император Михаил повелел назначить Константина, чтобы он обличил упорного старика, и Константин с честью выполнил возложенное на него поручение; победа в споре осталась за ним, и неправое учение Анния было опровергнуто.

В то время, когда Константин жил и служил в Константинополе, в 851 году, к императору Михаилу пришло посольство от одного арабского государя из города Милетен. Государь этот через своих послов просил императора прислать в его город таких людей, которые могли бы вести спор о вере с арабскими учеными. По совету патриарха и по желанию самого императора, послан был Константин, а в помощники ему дан был другой ученый муж – Георгий Асингкрит. Прибывши в Милетены, Константин и его товарищ несколько дней провели в спорах о вере с арабскими учеными. Здесь, в присутствии многочисленного собрания, Константин блестяще показал свои обширные познания в истинах христианской веры, так что магометане, видя себя обличенными, пытались было, говорит предание, отравить Константина ядом, но попытка их не удалась и Константин благополучно вернулся в Константинополь.

По возвращении в Константинополь, Константин решил привести в исполнение мысль, вероятно, давно им задуманную, – решил предпринять дело, прославившее его имя на вечные времена. Дело это – составление славянской азбуки и перевод богослужебных книг с греческого на славянский язык. Македония, где родились и некоторое время жили оба брата, издавна была заселена славянами. Сюда из Греции, еще задолго до Константина, стали приходить проповедники Евангелия, греческие священники, и обращали многих в христианскую веру, и обращенные должны были слушать христианское богослужение на греческом языке. В других славянских землях Моравии, Паннонии также были христиане, которые приняли крещение от латинских священников из Рима и слушали; службу и молитвы на латинском языке. «Мы не разумеем, – говорили потом моравские послы царю и патриарху, – ни греческого языка, ни латинского, и одни нас учат так, а другие иначе». Славянской же азбуки и славянского письма еще не было. Это служило большим затруднением для желавших принимать христианскую веру. Константин, выросший среди славян, и сам, по происхождению, вероятно, принадлежавший к славянам, как умный человек, хорошо понимал, какую громадную пользу принесло бы славянское богослужение, а не греческое или латинское, и какой вред происходит от того, что родной ему народ не имел собственного письма. И вот, искренний последователь Христа, Константин, предпринимает труд составления славянской азбуки. Он отказывается от должностей, которые занимал в Константинополе, и удаляется в одно уединенное место. Здесь, как истинный подвижник, не оставляя своих ученых занятий, он живет несколько лет и большую часть времени посвящает главному делу – изобретению славянской азбуки.

Для того чтобы звуки славянского языка изобразить буквами, Константин взял греческую азбуку, изменив начертания и названия греческих букв сообразно требованиям славянской речи; и так как в греческом языке только 24 буквы, значит и звуков гораздо меньше, чем в славянском языке, то недостающие буквы для некоторых звуков он заимствовал из других языков: еврейского, коптского, а некоторые буквы придумал сам. Азбука была вполне составлена, как свидетельствует один из учеников Константина, Горазд, в 855 году.

Теперь для Константина уже легко было переводить священные книги с греческого языка на славянский. Раз и навсегда посвятив себя на служение Христу, Константин с великим старанием принялся за перевод Евангелия, апостольских посланий и других богослужебных книг. В это же время старший брат Константина, Мефодий, бросает военную службу и принимает монашество в одном монастыре на горе Олимпе. Узнав об этом, Константин оставляет свое уединение и является к Мефодию. Братья проводят время в посте и молитве, но не оставляют своих ученых занятий и общими стараниями продолжают перевод священных книг на славянский язык. В таких трудах прошло семь лет со времени возвращения Константина из Милетен от арабского государя. В 858 году Константин должен был предпринять апостольское путешествие к хозарам. Хозары жили в то время в низовьях Волги и в степях, которые от этой реки тянутся до самого Днепра. Магометане и евреи распространяли среди них свое учение и каждый доказывали истину своей веры. Хозары, не зная, чья вера правая, обратились за разрешением этого вопроса к грекам, с которыми они уже давно вели торговые отношения. Хозарский хан (коган, правитель) отправил послов к императору Михаилу с просьбой прислать в хозарскую землю ученого человека, чтобы он научил хозар истинной вере. Император избрал опять Константина, который должен был, вместе с научением истинной вере хозар, обличать евреев и магометан. Константин с радостью согласился на предложение императора и даже упросил старшего брага, Мефодия, идти вместе с ним к хозарам. С этого времени Мефодий сделался неразлучным спутником Константина. Братья переплыли Черное море и некоторое время пробыли в нынешнем Херсоне (близ нынешнего Севастополя), на берегу Черного моря, в Крыму. Этот город был населен греками, в нем даже жил греческий архиепископ, но по соседству с ним жили и хозары. Здесь проведенное время Константин и Мефодий употребили на то, чтобы научиться хозарскому языку, хотя это и не составляло для них особенной необходимости, так как среди хозар жило очень много славян, и братья–проповедники могли объясняться с хозарами на славянском языке. В этом же городе Константин и Мефодий сделали одно дело, которое потом значительно облегчило их апостольскую деятельность и благодаря которому римский архиепископ, папа, как его называют, оказывал им некоторое благоволение. Дело это – открытие мощей священномученика Климента. Климент, папа римский, еще при римском императоре Траяне (98–117 гг. по Р.Х.) за проповедь о Христе был сослан в Херсон и здесь, после долгих мучений, был брошен в море с привязанным на шею якорем. Братья возымели мысль перевезти мощи св. Климента в Рим. Они обратились за содействием к Херсонскому архиепископу, и, по их просьбе, последний отправился в Константинополь просить разрешения императора и патриарха, а также и за тем, чтобы взять оттуда клир от церкви св. Софии. Разрешение было получено, и прибывший в Херсон архиепископ, вместе с Константином и Мефодием и греческим клиром, в сопровождении множества греков–христиан, совершил крестный ход на то место, где, по указаниям христиан, должны были быть мощи священномученика. Останки святого были торжественно привезены в Херсон, где и положены в церкви св. Апостолов. Часть мощей Константин выпросил для себя и впоследствии привез их в Рим. После открытия мощей Климента, Константин и Мефодий отправились к хозарам для прений о вере с тамошними язычниками, евреями и магометанами. Они представили хозарскому когану грамоту от греческого императора и с великими почестями были приняты при дворе когана. Здесь они начали дело, для которого пришли сюда: открыли прения о вере. В спор с Константином, прежде всего, вступил языческий мудрец, но был обличен в своем невежестве и должен был удалиться. Сам коган, вероятно, расположенный к еврейской религии, за обедом3 у себя вступил с Константином в спор о св. Троице и свое неправильное мнение пытался защищать указаниями на еврейские книги, но Константин и когану показал его заблуждение, основываясь на тех же еврейских книгах. Придворные евреи, славившиеся своею ученостью, также пытались доказать истину своих верований и также были побеждены мудростью Константина. Истинность христианской веры и ложность язычества, иудейства и магометанства были твердо доказаны рассуждениями ученых братьев, и коган с некоторыми вельможами и частью народа принял христианскую веру и св. крещение. Апостольский подвиг Константина и Мефодия среди хозар увенчался полным успехом. Окончив здесь свое поручение, они отправились в Константинополь, выпросив у когана, вместо богатых подарков, которые он им предлагал, свободу 200 греческих пленников, попавших в неволю к хозарам.

Вернувшись в Константинополь, Константин и Мефодий некоторое время опять могли спокойно заняться своим главным делом – переводом священных книг для крестившихся славян. К этому времени они успели уже перевести чтения из Евангелия и Апостола на литургии, псалтырь, утреннюю службу, часы, вечерню и литургию. Но пока они здесь мирно занимались, для них готовился новый апостольский подвиг.

В 862 году от моравских князей Ростислава, Святополка и Коцела пришло посольство в Константинополь к императору Михаилу и патриарху Фотию. Послы, по поручению своих князей, просили императора и патриарха послать в моравскую землю учителей, знающих славянский язык, для того, чтобы они могли учить народ христианской вере на понятном для него славянском языке. «Народ наш, – говорили посланные, – давно уже принял христианский закон, к нам приходят многие христианские учители из разных стран и учат нас вере различно; мы же, люди простые, не знаем, на чьей стороне правда, не имеем мы такого учителя, который передал бы нам закон христианский на родном нашем языке; а потому и просим прислать нам такого учителя». Понятно, что император и патриарх могли послать на такое важное дело только людей испытанных, а такими и были Константин и Мефодий. Они с радостью приняли предложение и с живейшею готовностью отправились на новые подвиги и труды в пользу церкви Христовой. Перед отправлением в Моравию, патриарх Фотий, бывший учитель и друг Константина, посвятил его в сан епископа. Направляясь в Моравию, братья проходили чрез землю болгар, живших в то время по берегам Дуная, на север от Византии. Здесь Мефодий успел посеять в сердце непросветленного народа семена христианской веры; он, пользуясь расположением сестры царя Бориса, бывшей пленницы греков, убедил царя принять крещение. По уходе отсюда Мефодия, по просьбе царя, из Константинополя были присланы другие проповедники, которые и продолжали здесь дело обращения болгар в христианство, чему много способствовали изобретенные св. братьями славянские письмена, давшие народу возможность слушать богослужение и христианское учение на понятном для него славянском языке. Весной 863 г. братья прибыли в Моравию. Здесь еще до прибытия Константина и Мефодия стало известно, что родной язык моравов, славянский язык, вошел уже в церковное употребление, что на славянский язык переведено братьями – проповедниками св. писание. Все это заранее расположило моравский народ в пользу Константина и Мефодия. Они были приняты и князьями, и народом, как дорогие, желанные гости, с великим почетом. Братья поселились в столице Моравии, Велеграде, и отсюда начали распространять свет христианской вере по всей стране. Моравский народ, как мы уже знаем из речи послов к патриарху и императору, был крещен еще до прибытия сюда Константина и Мефодия. Проповедниками Евангелия здесь, как и в других соседних славянских землях, были латинские священники из Рима. Они устраивали здесь из новообращенных христианские общины, которые в церковном отношении считались принадлежащими к епархиям немецких епископов – нассауского и зальцбургского. Епископы посылали в Моравию своих священников и правителей по церковным делам. Так как богослужение здесь совершалось на непонятном народу латинском языке, богослужебном языке западной церкви, го естественно, что христианское учение усваивалось только внешним образом, нисколько не действуя на душу называвшихся христианами: нравственное учение, правила христианской жизни оставались для них неизвестными, кроме того, некоторые поступки латино-немецких священников, как, напр., излишние поборы в пользу своих епископов и собственную, прямо противоречили проповедуемому ими учению и часто возбуждали народное неудовольствие. Все это не могло, конечно, расположить народ и его правителей в пользу священников, исполнявших одни только церковные требы, притом на языке непонятном для народа, но не желавших преподать ему правил христианской жизни. Вновь приглашенные князьями христианские проповедники из греков повели дело гораздо благоразумнее. Константин и Мефодий. пришедши в Моравию, стали совершать богослужение на славянском языке, понятном для всего народа, и этим сразу же приобрели его расположение. Они устроили школу, где учили читать и писать также на славянском языке. Нашлись и дети, и взрослые, желавшие учиться. Братья изъяснили им священное писание и церковные службы. Не довольствуясь этим, они переходили из одного места в другое, везде поучая народ, заводили школы и при той ревности, с какой они трудились, скоро увидели неимоверные успехи своей проповеди. В течение четырех лет они приобрели множество учеников, которые потом сделались учителями своего народа, а некоторые достойные приняли священство и в этом сане много потрудились на пользу церкви Христовой. Народ неохотно уже слушал латинских священников и шел к своим, чтобы слушать церковную службу и учение на своем родном языке. Все это не могло, конечно, не возбудить зависти в латинском духовенстве: оно видело, что влияние его на народ слабеет, что оно само потеряло свое прежнее значение; многие принуждены были оставить свои места и бежать из Моравии, другие обратились с жалобами на новых проповедников в Рим, к папе. Папой в то время был Николай I. Его также смутили необычайные успехи проповеди Константина и Мефодия в Моравии и Паннонии, притом же братья действовали без его разрешения в стране, которая в церковном отношении зависела от него. По всей вероятности, он внял жалобам своих епископов на Константина и Мефодия и поэтому вызвал их в Рим для объяснений. Получив папскую грамоту, Константин и Мефодий отправились в Рим и взяли с собою мощи св. Климента, открытые ими в Херсоне. В Риме они уже не застали в живых папу Николая: он умер, пока они шли; на его место был избран Адриан II. Этот епископ очень ласково принял братьев, особенно, когда узнал, что они принесли в дар римской церкви мощи известного римского епископа (св. Климента). Народ римский и духовенство также рады были драгоценному приношению и поэтому отнеслись к братьям-проповедникам доброжелательно. От самого папы Константин и Мефодий получили одобрение своих апостольских трудов, а когда братья показали Адриану славянский перевод св. писания, он торжественно возложил его на престол церкви св. Петра и совершил по этому случаю литургию. В Риме братья оставались около года. Несмотря на расположение к ним папы, происки некоторых епископов часто не давали им покоя и ставили их в необходимость разными доказательствами защищать правоту своего дела, убеждать, что богослужение на славянском языке – дело вовсе не богопротивное, а, напротив, богоугодное. Постоянные труды и неприятности, соединенные с ними, расстроили и без того плохое здоровье Константина. В Риме он опасно заболел и умер 14 февраля 869 года, на сорок втором году от рождения. За несколько дней перед смертью он постригся в монахи с именем Кирилла. Чувствуя приближение смерти, он особенно умолял брата Мефодия не покидать дело просвещения славян: «Мы, брат, – говорил он Мефодию, – тянули с тобой одну борозду, и вот я падаю на гряде, кончаю дни мои, ты слишком любишь наш родной Олимп (монастырь, где вместе они жили), но смотри, не покидай его ради нашего служения, им ты скорее можешь спастись».