Божественная комедия чистилище

Истории создания, система персонажей поэмы Данте Алигьери «Божественная комедия».

Нередко из-за любви совершаются поступки, выходящие за рамки понимания. У поэтов же принято, испытав любовь, посвящать объекту чувств свои сочинения. Но если этот поэт — еще человек со сложной судьбой и при том не лишен гения, есть вероятность, что он способен написать одно из величайших произведений на свете. Таким был Данте Алигьери. Его «Божественная комедия» — шедевр мировой литературы — продолжает быть интересной миру спустя 700 лет с момента ее создания.

История создания

«Божественная комедия» создавалась во второй период жизни великого поэта — период изгнания (1302 — 1321). К моменту начала работы над «Комедией» он уже искал пристанища для души и тела среди городов и государств Италии, а любовь всей его жизни Беатриче уже несколько лет как почила в покое (1290), став жертвой чумной эпидемии. Сочинительство было для Данте своего рода утешением в его непростой жизни. Вряд ли тогда он рассчитывал на всемирную славу или память в веках. Но гениальность автора и ценность его поэмы не позволили ему оказаться забытым.

«Божественная Комедия» писалась почти четырнадцать лет. Само название «Комедия» восходит к чисто средневековым смыслам: в тогдашних поэтиках трагедией называлось всякое произведение с печальным началом и благополучным, счастливым концом, а не драматургическая специфика жанра с установкой на смеховое восприятие. Для Данте же это была «комедия» (понимаемая вне связи с драматическим каноном — как соединение возвышенного с обыденным и тривиальным), а кроме того, «роеtа sacra» — священная поэма, трактующая об откровениях неземного бытия. Эпитет же «Божественная» впервые употребил Боккаччо, подчеркивая ее поэтического совершенства, а вовсе не религиозного содержания. Именно под этим названием, которое утвердилось за поэмой в 16 веке, вскоре после смерти Данте, мы и знакомимся с великим произведением поэта.

Комментаторы немало потрудились, чтобы определить твердые даты написания трех кантик «Комедии». Они все еще спорны. Есть только общие соображения, подсказываемые содержанием как «Ада», так и «Чистилища».

Когда писался «Ад», Данте был целиком под впечатлением событий, связанных с изгнанием. Даже Беатриче, мимолетно названная в начале поэмы и затем упомянутая еще 2-3 раза в связи с разными эпизодами странствования по подземному миру, как бы отошла на задний план. В ту пору Данте интересовала политика, расцениваемая под углом зрения итальянской коммуны. «Ад» провожал прошлое поэта, его флорентийское счастье, его флорентийскую борьбу, его флорентийскую катастрофу. Поэтому как-то особенно настойчиво хочется искать дату написания «Ада» в период, когда Данте вложил в ножны меч, поднятый против родного города, порвал и с эмигрантами и углубился в обдумывание пережитого в последние два года флорентийской жизни и в первое пятилетнее изгнание. «Ад» должен был быть задуман примерно в 1307 году и занять 2 или 3 года работы.

Между «Адом» и «Чистилищем» легла большая полоса научных занятий, по-другому раскрывших для Данте мир науки и философии. При работе над «Чистилищем» раскрылась личность императора Генриха VII. Однако невозможно было оттягивать вплетение в сюжетную линию Беатриче. Ведь поэма была задумана как прославление ее памяти. Именно в «Чистилище» Беатриче должны была появиться, принося с собой весь груз сложной богословской символики, чтобы заступить на место Вергилия, язычника, которому заказаны пути в рай. Эти три темы: политическая, научно-философская и связанная с Беатриче богословско-символическая — определяют, опять-таки примерно, годы возникновения второй кантики. Она должна была быть начата не позднее 1313 и не раньше 1311 года и закончена до 1317 года.

Опубликованы были первые две кантики тогда, когда «Рай» еще не был окончен. Он был доведен до конца незадолго до смерти поэта, но опубликован в момент его смерти еще не был. Появление списков всех трех частей поэмы в составе 100 песен относится к годам, ближайшим после смерти поэта.

О чем?

Джованни Боккаччо, когда писал сонет от имени Данте, посвященный цели поэмы, сказал следующее: «Развлечь потомков и наставить в вере». Это и правда так: «Божественная комедия» может служить наставлением в вере, ведь она основана на христианском учении и наглядно показывает, что и кого ждет за непослушание. И развлечь, что называется, она может. Учитывая, например, то, что «Рай» — самая нечитаемая часть поэмы, так как вся зрелищность, что любит человек, описана в двух предыдущих главах, ну, или тот факт, что произведение посвящено любви Данте. Более того, та функция, что, как сказал Боккаччо, развлекает, может даже поспорить в своей значимости с функцией назидания. Ведь поэт, безусловно, был больше романтиком, нежели сатириком. Он писал о себе и для себя: все, кто ему мешал жить, — в аду, поэма — для его возлюбленной, а спутник и наставник Данте — Вергилий — любимый поэт великого флорентийца (известно, он знал его «Энеиду» наизусть).

Образ Данте

Данте является главным героем поэмы. Примечательно, что во всей книге его имя не указано нигде, кроме, разве что, обложки. Повествование идет от его лица, а все остальные персонажи называют его «ты». Рассказчик и автор имеют много общего. «Сумрачный лес», в котором оказался первый в самом начале, — это изгнание реального Данте из Флоренции, момент, когда он действительно был в смятении. А Вергилий из поэмы — это сочинения римского поэта, что существовали для изгнанника в действительности. Как его поэзия вела Данте сквозь трудности здесь, так и в загробном мире Вергилий является его «учителем и примером любимым». В системе персонажей древнеримский поэт также олицетворяет мудрость. Наиболее хорошо показывает себя герой в отношении к грешникам, которые обидели его при жизни лично. Некоторым из них он даже говорит в поэме, что они того заслужили.

Система образов

Образы Данте, Вергилия, Беатриче могут рассматриваться и в пластической конкретности, и аллегорически. Данте — аллегория человека вообще и человечества в целом, которое зашло в безысходность и ищет «верного пути», Вергилий — воплощение земного ума, поскольку он является спутником Данте и постоянно объясняет все события в Аду и Чистилище. Но земной ум способен воспринять лишь трагическое или печальное, величие божества и радость блаженства ум постигнуть не способный. Из-за этого на пороге Рая Вергилий оставляет Данте, а в обители вечного света его проводником становится Беатриче, аллегория небесной мудрости. Дантовский образ может включать несколько аллегорических значений, Беатриче воплощает также силу любви в ее философском, больше того — в ее трансцендентальном понимании. И вместе с тем это аллегория Красоты, и связанное с ней представление о том, что Красота спасет мир. Это новая Беатриче, в которой, тем не менее, живет частичка той юной девушки, которая когда-то, на Земле, повстречалась Данте на улицах Флоренции и ответила на его поклон.

Этой поэтической тройке, которая воплощает важнейшие элементы жизни, дополнением служит весь мир, представленный в многочисленных персонажах, и каждый из них оригинальный и не повторяет другого. Разнообразие мира развернуто в этих эпизодичных фигурах — воплощениях индивидуальной человеческой судьбы, определенной заведомо, по мнению автора, самым Творцом. Мир, изображенный в «Божественной комедии», геометрически взвешенный, точный, высчитанный к миллиметру, поскольку мудрость творца гармонично распределила в нем безобразное, обычное и прекрасное. Познание этого мира и составляет смысл дантовского морального восхождения.

Путь действующих лиц начинается с ада. Перед входом в него находятся жалкие души, которые при жизни не творили ни добра, ни зла. За воротами протекает река Ахерон, через которую Харон переправляет усопших. Герои приближаются к кругам ада: Первый – это лимб, здесь покоятся души некрещеных и не свершивших зла. К ним относятся мудрецы и герои древности, такие как Гомер, Сократ, Платон и Вергилий. Второй охраняется Миносом и предназначен для сладострастников. Третий отведен для душ чревоугодников и обжор. У входа на этот круг находится трехглавый пес Цербер. Здесь постоянно идет дождь, поэтому души все время купаются в грязи. Четвертый отведен для скупцов и расточителей, большинство которых прежде были папами и кардиналами. Охраняется он исполином Плутосом. Пятый принимает души завистников, и тех, кем овладел гнев. Шестой находится у подножья города Дита. Здесь покоятся еретики. Седьмой предназначен для самоубийц, ростовщиков, богохульников, убийц. Когда Данте задел ветку кустарника, с нее полилась черная кровь, растение застонало. Оказалось, это души самоубийц, которые клюют Гарпии, причиняя им жуткую боль. Восьмой — для лицемеров, обольстителей, сводников, воров, сектантов. Девятый отведен для душ предателей. Здесь находится ледяное озеро, в которое вмерзли всем телом те, кто предал своих родных. В центре земли стоит властелин загробного мира Люцифер. Он имеет три пасти, которыми вечно пожирает Иуду, Брута и Кассия.

> Исторические события XIV-XVII веков как основа для создания произведений «Божественная комедия» и «Потерянный рай»

История создания «Божественной комедии» Данте Алигьери

Родина Данте — главный культурный центр Италии XIII — XIV вв., торгово-промышленная ФлоренцияЇ находилась в центре острой и напряженной политической борьбы. Эта напряженность была обусловлена успехами раннего буржуазного развития Флоренции, крайне обострявшими борьбу между гвельфами и гибеллинами. Единой власти не было: в центре угнездилось папское государство, на юге раскинулось неаполитанское королевство, на всей же остальной территории государств было столько же, сколько крупных городов. Часть их управлялась самодержавно, часть представляла собой республики. Такие города-республики, так называемые коммуны, давно смирили феодалов, но мира не обрели. В основном флорентийская коммуна была гвельфской, но гибеллины здесь имели много сторонников. В политических страстях низменного было больше, чем возвышенного, но своекорыстие, алчность, честолюбие, злоба прикрывались всеобъемлющей широтой и величием политических идей. Партия гвельфов, к сторонникам которой по традиции принадлежал род Алигьери, стояла за папу: то есть в принципе за идею слияния духовной и светской власти, за соединение двух мечей в руках римского первосвященника, за всемирную теократию. В конце XIII в. эта идея еще могла определять реальную политику, в частности, одним из ее ревнителей был папа Бонифаций VIII, которого Данте считал виновником всех своих личных несчастий и несчастий своей родины.

Партия гибеллинов держала сторону императора Священной Римской империи, которого уже несколько столетий выбирали из числа германских королей. Тем самым гибеллины вдохновлялись идеей не менее утопической, чем идея гвельфов, не теряющей от древности своей привлекательности: идеей восстановления единого мирового государства. Это была схватка не идеологов и патриотов, а честолюбцев и хищников. Данте, яснее, чем кто-либо другой, видел и благородство, и низость политики. Эта ясность сознания накладывает на его образ и судьбу отчетливый трагический отпечаток.

Несмотря на разгром гибеллинов, политическая идеология гибелинизма продолжала оказывать значительное влияние на продолжавшуюся во Флоренции в конце XIII -начале XIV в. политическую борьбу. Эта борьба разразилась теперь уже внутри гвельфской партии, разбившейся после победы над гибеллинами на две фракции: на Черных и Белых. Чёрные объединяли дворянские элементы и выступали за союз с папской курией, способствовавшей росту флорентийской торговли и банковского дела. Белые гвельфы стали «партией» богатых горожан и поддерживали императорскую власть. По существу главным предметом разногласий Белых и Черных гвельфов был вопрос о темпах социально-экономического развития Флоренции.

В жизни Данте Алигьери есть два лейтмотива, две основополагающее реальности — политика и литература. Поэтому все вышеизложенные обстоятельства общественной жизни Флоренции теснейшим образом связаны с жизнью и деятельностью Данте Алигьери. Первые шаги Данте на поприще общественного служения приходятся на время серьезных сдвигов в системе флорентийского народоправства. Девяностые годы XIII в. обозначены принятием первой в средневековой Европе конституции. В 1295 г. Данте был введен в число старшин своего квартала и получил голос для выбора высшей флорентийской власти — приоров. В 1296 стал членом «Совета Ста», ведущего финансовые дела Флоренции. С июня по август 1300 г. Данте исполнял должность одного из семи приоров республики. После раскола гвельфской партии Алигьери примыкает к Белым и энергично борется против ориентации на папство. Черные после поражения обращаются к папе Бонифацию VIII, который призвал на помощь французского принца Карла Валуа, брата французского короля, Филиппа Красивого. Валуа был назначен губернатором владений церкви, правителем Болоньи и примирителем Флоренции. Французский принц обещал следовать гвельфской политике и быть покорным воле папы. Карлу нужны были деньги. В ноябре 1301 г. Карл Валуа расправился со сторонниками партии Белых, обвинив их во всевозможных преступлениях. Клевета и несправедливые обвинения не обошли стороной и великого поэта, когда в 1302 году Данте был приговорен к большому штрафу за взятничество, а его имущество конфисковано. Опасаясь худшего, поэт бежал из Флоренции и никогда более не увидел «прекрасного логовища», к которому продолжал страстно стремиться в течение всей своей жизни. А разразившаяся война между гибеллинами и белыми гвельфами, с одной стороны, и черными — с другой, так называемая Муджеланская война, продолжалась все лето 1302 года.

Находясь в изгнании Данте, носил в груди своей гнев, желание мести, презрение, общественные и личные тревога, все страсти, могущие волновать сердце человека. Но удары судьбы не сломили его мощного духа, и талант его только выиграл от жестокой школы испытаний. Дыхание бурной, тревожной жизни коснулось его поэзии; оторванный от активного участия в общественных делах, поэт сосредоточился в самом себе, и все поэтические силы его развернулись еще пышнее и ярче. «Божественную комедию», великую свою поэму, Данте написал именно в изгнании. Когда, собственно, были написаны первые песни «Божественной комедии», нельзя точно определить. По разным данным, предполагают, что, вероятно, около 1313 года, после окончания неудачного римского похода Генриха VII. Данте видел в Генрихе миротворца, наследника Римской империи, которому предназначено возродить Италию. Было бы совершенно неверно рассматривать Генриха VII как «чужеземного завоевателя», а итальянцев, ему сопротивлявшихся во Флоренции, Брешии, Кремоне, как «патриотов, борющихся с захватчиком». На самом деле такого обще итальянского патриотического чувства в начале XIV века еще не было; что же касается Данте, то объединение Италии мыслилось им лишь как начало большего — в те времена невозможного — объединения стран и народов в едином всемирном государстве, которое поэт называл монархией. Для Данте было совершенно все равно, какой национальности будет император — немец, француз, итальянец. Важно, чтобы император стал владыкой всего мира, чьей столицей непременно станет Рим. При всей своей любви к Италии Данте нигде и никогда не говорил, что итальянский народ выше и лучше остальных народов. В Генрихе VII, казалось Данте, воплотился его идеал совершенного правителя. Первые две части поэмы — «Ад» и «Чистилище» — были известны публике еще при жизни их творца, а «Рай» стал известен только после смерти Данте. Когда писался «Ад», Данте был целиком под впечатлением событий, связанных с изгнанием. В середине жизненного пути, т. е. в 35 лет, рассказывает Данте, заблудился он в жизненном лесу. Таким образом, время видения отнесено поэтом к году его приоратства, в 1300 г. Темный лес, в котором поэт заблудился, означает анархическое состояние мира, и специально Италии. Поэт заснул и не может дать себе отчета, как он попал в этот дикий, мрачный и непроходимый лес. «Ад» провожал прошлое поэта, его флорентийское счастье, его флорентийскую борьбу, его флорентийскую катастрофу. Поэтому как-то особенно настойчиво хочется искать дату написания «Ада» в период, когда Данте вложил в ножны меч, поднятый против родного города, порвал и с эмигрантами и углубился в обдумывание пережитого в последние два года флорентийской жизни и в первое пятилетнее изгнание.

Между «Адом» и «Чистилищем» легла большая полоса научных занятий, по-другому раскрывших для Данте мир науки и философии. При работе над «Чистилищем» раскрылась личность императора Генриха VII. Однако невозможно было оттягивать вплетение в сюжетную линию Беатриче. Ведь поэма была задумана как прославление ее памяти. Именно в «Чистилище» Беатриче должны была появиться, принося с собой весь груз сложной богословской символики, чтобы заступить на место Вергилия, язычника, которому заказаны пути в рай. Эти три темы: политическая, научно-философская и связанная с Беатриче богословско-символическая — определяют примерно, годы возникновения второй кантики. Она должна была быть начата не позднее 1313 и не раньше 1311 года и закончена до 1317 года.

Последние годы Данте усиленно работал над «Раем». Словно чувствуя, что близок его час, он торопился кончить третью и последнюю часть поэмы. Под Равенной, в сторону Адриатики, от которой нанесенные рукавами По пески все дальше отодвигают древний город, тянулся в те дни лес пиний, славная Пинета, которую воспевало столько поэтов. С нее Данте описывал свои райские кущи. Когда в ночь с 13 на 14 сентября 1321 года Данте Алигьери умер «Рай» еще не был обнародован.

Междоусобная борьба во Флоренции и войны между итальянскими городами, интриги папской курии, падение морального авторитета церкви, личный опыт изгнанника, которому пришлось странствовать почти по всей стране, осознание единства итальянского нации— все нашло отражение в «Комедии» Данте. «Ад» запечатлел в себе образы, связанные именно с выше упомянутыми политическими событиями. По убеждениям своим Данте здесь, как и в других своих сочинениях,— противник светской власти пап и империалист. Алигьери до конца остался верен взятой им на себя миссии поэта справедливости. Идущий по царствам зла, искупления и славы, не бесстрастный регистратор событий. Борьба гвельфов и гибеллинов, имперской монархии и папства оставила глубокий след в истории Итальянской культуры. Данте жил, окруженный звонкими отголосками этой борьбы.

Чистилище (Божественная комедия)

У этого термина существуют и другие значения, см. Чистилище (значения). План Горы Чистилища. Как и в случае с Раем, его структура представляет собой форму 2+7=9+1=10. Каждый из десяти регионов отличается по своей природе от других девяти.

Божественная комедия Данте

Ад · Чистилище · Рай

п • о • р

«Чисти́лище» — вторая часть «Божественной комедии» Данте Алигьери, повествующая о той части загробного мира, куда попадают души, успевшие рано или поздно покаяться в совершённых грехах. Такие души получают возможность достигнуть Рая после того как «отбудут срок» в Чистилище. Данте попадает сюда, пройдя все девять кругов Ада. Достигнув центра земли, он оказывается на другом полушарии, где и располагается гора Чистилище.

Структура

Страж Чистилища — Катон Младший Утический (95—46 гг. до н. э.), государственный деятель последних времен Римской республики, который, не пожелав пережить её крушение, покончил с собой.

У подножья — умершие под церковным отлучением, но раскаявшиеся в своих грехах. Должны провести там срок, в 30 раз превышающий срок отлучения. И новоприбывшие души — ангел привозит их в челне с устья Тибра, куда они собираются после смерти и дожидаются пока их не заберут на остров. Среди них Данте встречает своего друга — певца Казеллу, сицилийского короля Манфреда.

Врата Чистилища. Пока Данте спал, его перенесла сюда Св. Лючия. У врат (алмазный порог) — ангел с мечом и двумя ключами — серебряным и золотым. Прежде чем впустить Данте, ангел вырезает у него на лбу семь букв Р — в соответствии с семью грехами (peccata). У входа в каждый круг — ангел, который взмахом крыла стирает одну Р.

Круг Томящиеся Наказание Встреченные Данте души
1-й круг Гордыня (зложелательство — любовь к чужому злу) Медленно ползут, согнувшись до земли под тяжестью камня, привязанного к шее Одеризи да Губбье — прославленный в своё время миниатюрист, Омберто Альдобрандески, Провенцано Салвани
2-й круг Зависть Одетые во власяницу, с зашитыми веками, сидят, прижавшись спиной к скале, плечами — друг к другу Сапия Салвани (знаменитая сьенская дама), Гвидо дель Дуко, Риньер да Кальболи
3-й круг Гнев В дыму, от которого ничего не видно Ломбардец Марко
4-й круг Праздность (Недостаточная любовь к истинному благу) Несутся «в вечном непокое» Герардо II да Сан Дзено
5-й круг Корысть (Чрезмерная любовь к ложным благам) Рыдают, лёжа лицом к земле и не смея двинуться Адриан V, Гуго Капет, Публий Папиний Стаций (ок. 40—95 гг.)
6-й круг Чревоугодие Исхудавшие до костей, «дважды мертвые на вид» Форезе Донати (приятель Данте и родственник его жены), Бонаджунта Орбиччани, Мартин IV, Маркезе дельи Аргольози
7-й круг Сладострастие В огне Гвидо Гвиницелли (поэт, родоначальник dolce stil nuovo), Арнаут Даниэль (провансальский трубадур)

Восхождение к земному раю. Вергилий оставляет Данте на собственное попечение. Наблюдают процессию по случаю очищения души Стация. Появляется Беатриче, поит его водой из Леты, чтоб забыть грехи, затем — из Эвнои, чтоб вспомнить добрые дела.

> См. также

  • Ад (Божественная комедия)
  • Рай (Божественная комедия)

Ссылки

  • «Чистилище» на сайте «Лаборатория Фантастики»
Сочинения на латинском языке О народном красноречии · Монархия · Эклоги
Сочинения на итальянском языке Новая жизнь · Сборник «Le Rime» · Пир
Божественная комедия
Персонажи и места
Божественной комедии
Борода · Дит · Загребалы · Злые Щели · Корсо Донати · Косокрыл · Коцит · Пиккарда Донати · Сатана · Тормошило · Форезе Донати · Хвостач · Чамполо · Эвноя
Книги, статьи, понятия
Люди в жизни Данте
Данте в культуре, память

У этого термина существуют и другие значения, см. Чистилище (значения). План Горы Чистилища. Как и в случае с Раем, его структура представляет собой форму 2+7=9+1=10, и каждый из десяти регионов различен по своей природе от других девяти.

Божественная комедия Данте

Ад · Чистилище · Рай

Чистилище — вторая часть «Божественной комедии» Данте Алигьери, повествующая о той части загробного мира, куда попадают души, успевшие рано или поздно покаяться в совершённых грехах, в связи с чем получившие возможность достигнуть Рая после того, как «отбудут срок» в Чистилище. Данте попадает сюда после того, как исследовал все девять кругов Ада и, достигнув центра земли, оказался на другом полушарии, где и располагается гора Чистилище.

Страж — Катон Младший Утический (95-46 гг. до н. э.), государственный деятель последних времен Римской республики, который, не пожелав пережить её крушение, покончил с собой. У подножья — умершие под церковным отлучением, но раскаявшиеся в своих грехах. Должны провести там срок, в 30 раз превышающий срок отлучения. И новоприбывшие души — ангел привозит их в челне с устья Тибра, куда они собираются после смерти и дожидаются пока их не заберут на остров. Среди них Данте встречает своего друга — певца Каселлу, сицилийского короля Манфреда.

Круг Томящиеся Наказание Встреченные Данте души
1-й уступ Предчистилища Нерадивые, до смертного часа медлившие с покаянием. Белаква — друг Данте, музыкант.
2-й уступ Предчистилища Нерадивые, умершие насильственной смертью, но успевшие покаяться. Якопо дель Кассеро, Буонконте, Пия деи Толомеи, Сорделло — поэт XIII века, уроженец Мантуи.
Долина земных властителей Правители, поглощенные мирскими делами.

Врата Чистилища. Пока Данте спал, его перенесла к ним Св. Лючия. У врат (алмазный порог) — ангел с мечoм и двумя ключами — серебряным и золотым. Прежде чем впустить Данте, ангел вырезает у него на лбу семь букв Р — в соответствии с семью грехами (peccatum). У входа в каждый круг — ангел, который взмахом крыла стирает одну Р.

Круг Томящиеся Наказание Встреченные Данте души
1-й круг Гордецы (Зложелательство — любовь к чужому злу) Медленно ползут, согнувшись до земли под тяжестью камня, привязанного к шее Одеризи из Губбье — прославленный в свое время миниатюрист.
2-й круг Завистники Одетые во власяницу, сидят, прижавшись спиной к скале, плечами — друг к другу. Их веки зашиты. Сапия (знаменитая сьенская дама), Гвидо дель Дуко.
3-й круг Гневные В дыму, от которого ничего не видно. Ломбардец Марко
4-й круг Унылые (Недостаточная любовь к истинному благу) Несутся «в вечном непокое».
5-й круг Скупцы и расточители (Чрезмерная любовь к ложным благам) Рыдают, лежа лицом к земле и не смея двинуться. Публий Папиний Стаций (ок. 40-95 гг.)
6-й круг Чревоугодники Исхудавшие до костей, «дважды мертвые на вид». Форезе Донати (приятель Данте и родственник его жены)
7-й круг Сладострастники В огне. Гвидо Гвиницелли (поэт, предшественник dolce stil nuove).

Восхождение к земному раю. Вергилий оставляет Данте на собственное попечение. Наблюдают процессию по случаю очищения души Стация. Появляется Беатриче. Поит его водой из Леты, чтоб забыть грехи, затем — из Эвнои, чтоб вспомнить все добрые дела.

> Смотреть также

  • Ад (Божественная комедия)
  • Рай (Божественная комедия)
  • Божественная комедия
  • Данте

«Чистилище» на сайте «Лаборатория фантастики»

Данте Алигьери
Сочинения на латинском языке О народном красноречии · Монархия · Эклоги
Сочинения на итальянском языке Новая жизнь · Стихи · Пир
Божественная комедия Ад · Чистилище · Рай
«Papé Satàn, papé Satàn aleppe» · «Raphèl maí amèche zabí almi»
Персонажи и места
Божественной комедии
Борода · Дит · Загребалы · Злые Щели · Корсо Донати · Косокрыл · Коцит · Пиккарда Донати · Сатана · Тормошило · Форезе Донати · Хвостач · Чамполо · Эвноя
Книги, статьи, понятия Contrapasso · Dante Encyclopedia · Enciclopedia Dantesca
Люди в жизни Данте Джакопо Алигьери · Гвидо Кавальканти · Брунетто Латини · Беатриче
В популярной культуре Данте и его «Божественная комедия» в популярной культуре · Кратер Данте · Dante Park · Dante’s Inferno: An Animated Epic · Dante Symphony · Demon Lord Dante · Книга:Данте Алигьери Категория: Божественная комедия Портал:Литература

Ренессанс

ЧИСТИЛИЩЕ

План Горы Чистилища. Как и в случае с Раем, его структура представляет собой форму 2+7=9+1=10, и каждый из десяти регионов различен по своей природе от других девяти.

  • Песнь первая
  • Песнь вторая
  • Песнь третья
  • Песнь четвертая
  • Песнь пятая
  • Песнь шестая
  • Песнь седьмая
  • Песнь восьмая
  • Песнь девятая
  • Песнь десятая
  • Песнь одиннадцатая
  • Песнь двенадцатая
  • Песнь тринадцатая
  • Песнь четырнадцатая
  • Песнь пятнадцатая
  • Песнь шестнадцатая
  • Песнь семнадцатая
  • Песнь восемнадцатая
  • Песнь девятнадцатая
  • Песнь двадцатая
  • Песнь двадцать первая
  • Песнь двадцать вторая
  • Песнь двадцать третья
  • Песнь двадцать четвертая
  • Песнь двадцать пятая
  • Песнь двадцать шестая
  • Песнь двадцать седьмая
  • Песнь двадцать восьмая
  • Песнь двадцать девятая
  • Песнь тридцатая
  • Песнь тридцать первая
  • Песнь тридцать вторая
  • Песнь тридцать третья

Миновав узкий коридор, соединяющий центр земли со вторым полушарием, Данте и Вергилий выходят на поверхность земли. Там, на середине окружённого океаном острова, высится в виде усечённого конуса гора — чистилище, подобно аду состоящее из ряда кругов, которые сужаются по мере приближения к вершине горы. Охраняющий вход в чистилище ангел впускает Данте в первый круг чистилища, начертав предварительно у него на лбу мечом семь P (Peccatum — грех), то есть символ семи смертных грехов. По мере того как Данте поднимается всё выше, минуя один круг за другим, эти буквы исчезают, так что когда Данте, достигнув вершины горы, вступает в расположенный на вершине последней «земной рай», он уже свободен от знаков, начертанных стражем чистилища. Круги последнего населены душами грешников, искупающих свои прегрешения. Здесь очищаются гордецы, принуждённые сгибаться под бременем давящих их спину тяжестей, завистники, гневливые, нерадивые, алчные и пр. Вергилий доводит Данте до врат рая, куда ему, как не знавшему крещения, нет доступа.

Концепция чистилища

Три святые добродетели — так называемые «богословские» — вера, надежда и любовь. Остальные — это четыре «основные» или «естественные».

Данте изображает его в виде огромной горы, возвышающейся в южном полушарии посреди Океана. Она имеет вид усеченного конуса. Береговая полоса и нижняя часть горы образуют Предчистилище, а верхняя опоясана семью уступами (семью кругами собственно Чистилища). На плоской вершине горы Данте помещает пустынный лес Земного Рая.

Вергилий излагает учение о любви как об источнике всякого добра и зла и поясняет градацию кругов Чистилища: круги I, II, III — любовь к «чужому злу», то есть зложелательство (гордость, зависть, гнев); круг IV — недостаточная любовь к истинному благу (уныние); круги V, VI, VII — чрезмерная любовь к ложным благам (корыстолюбие, чревоугодие, сладострастие). Круги соответствуют библейским смертным грехам.

  • Предчистилище
    • Подножие горы Чистилище. Здесь новоприбывшие души умерших ждут доступа в Чистилище. Умершие под церковным отлучением, но раскаявшихся перед смертью в своих грехах, ждут в течение срока, в тридцать раз превышающего то время, которое они пробыли в «распре с церковью».
    • Первый уступ. Нерадивые, до смертного часа медлившие с покаянием.
    • Второй уступ. Нерадивые, умершие насильственною смертью.
  • Долина земных властителей (не относится к Чистилищу)
  • 1-й круг. Гордецы.
  • 2-й круг. Завистники.
  • 3-й круг. Гневные.
  • 4-й круг. Ленивые.
  • 5-й круг. Скупцы и расточители.
  • 6-й круг. Чревоугодники.
  • 7-й круг. Сладострастники.
  • Земной рай.

Божественная комедия

Божественная комедия

La Commedia


Начальная страница первого печатного издания 1472 года

Жанр

Поэма (видение)

Автор

Данте Алигьери

Язык оригинала

итальянский

Дата написания

1308—1321

Текст произведения в Викитеке

Медиафайлы на Викискладе

У этого термина существуют и другие значения, см. Божественная комедия (значения).

«Боже́ственная коме́дия» (итал. La Commedia, позже La Divina Commedia) — поэма, написанная Данте Алигьери в период приблизительно с 1308 по 1321 год и дающая наиболее широкий синтез средневековой культуры и онтологию мира. Настоящая средневековая энциклопедия научных, политических, философских, моральных, богословских знаний. Признаётся величайшим памятником итальянской и мировой культуры.

Поэма делится на три части, или кантики, — «Ад», «Чистилище» и «Рай» — каждая из которых состоит из 33 песен (34 песни в первой части «Ад», как символ дисгармонии). Вся она написана трёхстрочными строфами с особой схемой рифмовки, так называемыми терцинами.

«Комедия» — плод всей второй половины жизни и творчества Данте; это его последнее и самое зрелое произведение. В нём с наибольшей полнотой воплотилось мировоззрение поэта. Данте выступает здесь как последний великий поэт средних веков, поэт, продолжающий линию развития средневековой литературы.

Энциклопедичный YouTube

  • 1/5 Просмотров:1 743 56 136 29 499 1 568 145 63 123
  • ✪ Божественная КОМЕДИЯ. Данте Алигьери. (Часть 1 из 3 – «Ад»)
  • ✪ Почему следует прочитать «Божественную комедию»?
  • ✪ Божественная Комедия. Часть 1. Ад и Чистилище
  • ✪ 9 КРУГОВ АДА по Данте
  • ✪ ДАНТЕ АЛИГЬЕРИ. «Божественная комедия». Библейский сюжет

Субтитры

  • 1 Время создания
  • 2 Сюжет
    • 2.1 Вводная часть
    • 2.2 Ад
    • 2.3 Чистилище
    • 2.4 Рай
  • 3 Анализ произведения
    • 3.1 Концепция Ада в »Божественной комедии»
    • 3.2 Концепция Чистилища в »Божественной комедии»
    • 3.3 Концепция Рая в »Божественной комедии»
  • 4 Структура
  • 5 Время действия
  • 6 Литературный жанр »Божественной комедии»
  • 7 Наука и технологии в »Божественной комедии»
    • 7.1 Упоминания научных явлений и технологических достижений в »Комедии»
    • 7.2 Научные представления Данте, отраженные в »Комедии»
  • 8 Аналогичные сюжеты в искусстве и религии неевропейских культур и их влияние на »Божественную комедию»
  • 9 Манускрипты
  • 10 Ранние издания
  • 11 Переводы на русский язык
  • 12 Переводы на другие языки
    • 12.1 Англоязычные переводы
    • 12.2 Франкоязычные переводы и их культурная роль
    • 12.3 Немецкоязычные переводы
  • 13 Отражение в культуре
    • 13.1 Литература
      • 13.1.1 Запад
      • 13.1.2 Россия
    • 13.2 Живопись
    • 13.3 Гравюры
    • 13.4 Скульптура
    • 13.5 Музыка
    • 13.6 Театр
    • 13.7 Кинематограф
  • 14 Примечания
  • 16 Литература

Земную жизнь пройдя до половины,
Я очутился в сумрачном лесу,
Утратив правый путь во тьме долины.

Каков он был, о, как произнесу,
Тот дикий лес, дремучий и грозящий,
Чей давний ужас в памяти несу!

Так горек он, что смерть едва ль не слаще.
Но, благо в нем обретши навсегда,
Скажу про все, что видел в этой чаще.

Не помню сам, как я вошел туда,
Настолько сон меня опутал ложью,
Когда я сбился с верного следа.

Но к холмному приблизившись подножью,
Которым замыкался этот дол,
Мне сжавший сердце ужасом и дрожью,

Я увидал, едва глаза возвел,
Что свет планеты, всюду путеводной,
Уже на плечи горные сошел.

Тогда вздохнула более свободной
И долгий страх превозмогла душа,
Измученная ночью безысходной.

И словно тот, кто, тяжело дыша,
На берег выйдя из пучины пенной,
Глядит назад, где волны бьют, страша,

Так и мой дух, бегущий и смятенный,
Вспять обернулся, озирая путь,
Всех уводящий к смерти предреченной.

Когда я телу дал передохнуть,
Я вверх пошел, и мне была опора
В стопе, давившей на земную грудь.

И вот, внизу крутого косогора,
Проворная и вьющаяся рысь,
Вся в ярких пятнах пестрого узора.

Она, кружа, мне преграждала высь,
И я не раз на крутизне опасной
Возвратным следом помышлял спастись.

Был ранний час, и солнце в тверди ясной
Сопровождали те же звезды вновь,
Что в первый раз, когда их сонм прекрасный

Божественная двинула Любовь.
Доверясь часу и поре счастливой,
Уже не так сжималась в сердце кровь

При виде зверя с шерстью прихотливой;
Но, ужасом опять его стесня,
Навстречу вышел лев с подъятой гривой.

Он наступал как будто на меня,
От голода рыча освирепело
И самый воздух страхом цепеня.

И с ним волчица, чье худое тело,
Казалось, все алчбы в себе несет;
Немало душ из-за нее скорбело.

Меня сковал такой тяжелый гнет,
Перед ее стремящим ужас взглядом,
Что я утратил чаянье высот.

И как скупец, копивший клад за кладом,
Когда приблизится пора утрат,
Скорбит и плачет по былым отрадам,

Так был и я смятением объят,
За шагом шаг волчицей неуемной
Туда теснимый, где лучи молчат.

Пока к долине я свергался темной,
Какой-то муж явился предо мной,
От долгого безмолвья словно томный.

Его узрев среди пустыни той:
«Спаси, — воззвал я голосом унылым, —
Будь призрак ты, будь человек живой!»

Он отвечал: «Не человек; я был им;
Я от ломбардцев низвожу мой род,
И Мантуя была их краем милым.

Рожден sub Julio, хоть в поздний год,
Я в Риме жил под Августовой сенью,
Когда еще кумиры чтил народ.

Я был поэт и вверил песнопенью,
Как сын Анхиза отплыл на закат
От гордой Трои, преданной сожженью.

Но что же к муке ты спешишь назад?
Что не восходишь к выси озаренной,
Началу и причине всех отрад?»

«Так ты Вергилий, ты родник бездонный,
Откуда песни миру потекли? —
Ответил я, склоняя лик смущенный. —

О честь и светоч всех певцов земли,
Уважь любовь и труд неутомимый,
Что в свиток твой мне вникнуть помогли!

Ты мой учитель, мой пример любимый;
Лишь ты один в наследье мне вручил
Прекрасный слог, везде превозносимый.

Смотри, как этот зверь меня стеснил!
О вещий муж, приди мне на подмогу,
Я трепещу до сокровенных жил!»

«Ты должен выбрать новую дорогу, —
Он отвечал мне, увидав мой страх, —
И к дикому не возвращаться логу;

Волчица, от которой ты в слезах,
Всех восходящих гонит, утесняя,
И убивает на своих путях;

Она такая лютая и злая,
Что ненасытно будет голодна,
Вслед за едой еще сильней алкая.

Со всяческою тварью случена,
Она премногих соблазнит, но славный
Нагрянет Пес, и кончится она.

Не прах земной и не металл двусплавный,
А честь, любовь и мудрость он вкусит,
Меж войлоком и войлоком державный.

Италии он будет верный щит,
Той, для которой умерла Камилла,
И Эвриал, и Турн, и Нис убит.

Свой бег волчица где бы ни стремила,
Ее, нагнав, он заточит в Аду,
Откуда зависть хищницу взманила.

И я тебе скажу в свою чреду:
Иди за мной, и в вечные селенья
Из этих мест тебя я приведу,

И ты услышишь вопли исступленья
И древних духов, бедствующих там,
О новой смерти тщетные моленья;

Потом увидишь тех, кто чужд скорбям
Среди огня, в надежде приобщиться
Когда-нибудь к блаженным племенам.

Но если выше ты захочешь взвиться,
Тебя душа достойнейшая ждет:
С ней ты пойдешь, а мы должны проститься;

Царь горних высей, возбраняя вход
В свой город мне, врагу его устава,
Тех не впускает, кто со мной идет.

Он всюду царь, но там его держава;
Там град его, и там его престол;
Блажен, кому открыта эта слава!»

«О мой поэт, — ему я речь повел, —
Молю Творцом, чьей правды ты не ведал:
Чтоб я от зла и гибели ушел,

Яви мне путь, о коем ты поведал,
Дай врат Петровых мне увидеть свет
И тех, кто душу вечной муке предал».

Он двинулся, и я ему вослед.