Остромирово евангелие о чем

Содержание

Какой алфавит использовался на Руси до создания кириллицы?

Denis Sukhino-Khomenko 3302 4 года назад историк-медиевист, Ph.D. student в Университете Гётеборга (Швеция), преподаватель английского языка. Специализация на TheQuestion: медиевистика, англо-саксонистика, западно-европейская история, английский язык

Непростой вопрос.

Известны довольно старые предположения, что какая-то форма письма у славян должна была существовать до 860-х годов (время создания кириллицы). Так, Л.П. Якубинский обратил внимание, «что все славяне используют общие по происхождению глаголы со значением ‘писать’ (ср.: русск. писать, сербск. писати, чешск. psati, польск. pisać) и ‘читать’ (ср.: русск. читать, сербск. читати, польск. czytać), сделал такой вывод: письмо у славян было ещё в то время, когда они составляли единый народ» (Русинов Н.Д. Древнерусский язык. М., 1977. С. 20). К сожалению, однако, никаких бесспорных доказательств (археологических или документальных) этому пока не найдено. Кроме того, лексемы имеют тенденцию менять своё значение. Например, в большинстве германских языков глагол «писать» заимствован из латыни (scribere), но в английском сохранился глагол to write (др. англ. wrītan от пр. герм. *wrītaną, от пр. ин.-евр. *wrey-), изначально означавший «резать, вырезать» (ср. нем. reißen — «рвать»). Сегодня далеко не все (и вполне небезосновательно) разделяют мнение, что до кириллицы/глаголицы славяне вообще пользовались письмом. Так, А.А. Медынцева считает такие представления «романтическими» (Медынцева А. А. Начало письменности на Руси по археологическим данным // История, культура, этнография и фольклор славянских народов. IX Международный съезд славистов. Киев, сентябрь 1983 г. Доклады советской делегации. М., 1983. С. 86).

Более существенными являются указания на письменность у славян в сочинениях современников:

  • Титмар Мерзебургский (976—1018 гг.) упоминает вырезанные имена божеств в западнославянском святилище на о. Рюген;
  • Черноризец Храбр (конец IX — начало X вв.) вскользь говорит о «чертах и резах», с помощью которых язычники-славяне гадали и считали. Правда, в случае с Храбром существуют обоснованные сомнения в достоверности его сведений.

Другой интересный источник — «Жития Мефодия и Константина, в монашестве Кирилла», в которых говорится о записанных «русскими письменами» Евангелии и Псалтыри, однако в том же тексте император Михаил III говорит, что ни он, ни его отец или дед не нашли славянского письма. Кроме того, есть подозрения, что это более поздние вставки.

Наконец, существуют и прочие независимые свидетельства восточных авторов (Ибн Фадлана, Ан-Надими, Мубарак-шаха Марварруди, Аль-Масуди), но все они говорят о «русском» письме, а по современному консенсусу учёных, «русью» в Х в. всё ещё называли скандинавов (из этих имён только Мубарак-шах жил в XIII в., и А.А. Зализняк считает, что речь у него идёт о кириллице). Как бы то ни было, их данные очень отрывочны и крайне непрозрачны.

Весомым аргументом являются русско-византийские договоры 911 и 944 гг. (хотя формально, эти факты выходят за хронологические рамки Вашего вопроса, тематически они тесно к нему примыкают). Это, однако, лишь свидетельствует о знакомстве восточных славян с письменностью как таковой, потому что в текстах не говорится прямо ни о языке, ни об используемом алфавите. Сегодня считается установленным, что дошедшие в Повести Временных Лет тексты договоров были выполненными в XI в. переводами с греческого.

Действительно древнейшей восточнославянской надписью считается слово ГОРОУХЩА на кувшине, найденном в слое середины X в. в Гнёздово, хотя и это прочтение оспаривается. Кроме того, она выполнена уже кириллицей. Помимо этого есть и некоторые спорные надписи и знаки на других предметах, но их точная атрибуция крайне затруднена.

Конечно, существует и глаголица, созданная, по всей видимости, раньше кириллицы (первая достоверная надпись, обнаруженная в Болгарии, датируется 893 г.), и, предположительно, использовавшая какие-то восточные алфавиты, однако ни одной достоверной этимологии вывести не удалось. О глаголице мы знаем очень мало. На Руси тексты глаголицей не писались, если не считать редких вкраплений отдельных глаголических букв в кириллические тексты. Русинов упоминает какие-то глаголические надписи на стенах Софийского собора в Новгороде (Русинов Н.Д. Указ. соч. С. 22), но ссылок не приводит.

Если подводить итог, то:

  1. существование какой-либо «исконно-посконной» славянской азбуки сегодня считается недоказанным,
  2. глаголица на Руси отсутствовала практически полностью (но не у южных славян).

Таким образом, сегодня можно говорить, что первые настоящие тексты в древней Руси писались только кириллицей и уже после крещения в 988 г.

В качестве дополнительной литературы помимо упомянутой предложу:

  • Улуханов И.С. О языке Древней Руси. М., 2002.
  • Гиппиус А.С. Русские письмена (senat.org)
  • соответствующую статью в Википедии wikipedia.org

UPD-2019: Лекция С.А. Бурлак на заданную тему:

Самая древняя рукописная книга на Руси

Когда мы рассматриваем роскошные переплеты в книжных магазинах и пытаемся посмотреть содержание, вряд ли мы задумываемся о том как выглядели первые древнерусские книги.

Древнейшая датированная древнерусская книга, написанная в 1056 — 57 по заказу новгородского посадника Остромира дьяконом Григорием. «Остромирово Евангелие» — великолепный образец искусства книги Киевской Руси: в нем три больших изображения евангелистов, красочные с золотом заставки, множество разрисованных заглавных букв — «инициалов», в оформлении которых, возможно, отразились древние, языческие верования славян. «Остромирово Евангелие» хранилось, очевидно, в новгородском Софийском соборе, затем оказалось в Москве в одной из кремлевских церквей. В 1720, согласно указу Петра 1 о собирании и списывании «исторических рукописных книг», «Остромирово Евангелие» было отправлено в Петербург; в 1805 оно было совершенно случайно найдено в гардеробе Екатерины II и в 1806 было передано в Публичную библиотеку (совр. Государственная публичная библиотека им. Салтыкова-Щедрина), где хранится до сих пор.

Рукопись «Остромирова Евангелия» была украшена переплетом-окладом с драгоценными камнями, из-за чего чуть не погибла: в 1932 году ее, разбив витрину, похитил водопроводчик. Злоумышленник, оторвав переплет, закинул рукопись в шкаф (по другим сведениям — на шкаф), где ее вскоре нашли. Заново переплетать старинную книгу больше не стали.

С начала XIX века началось и научное изучение рукописи. Впервые «Остромирово Евангелие» было издано Востоковым А.Х. в 1843 году с приложением краткой грамматики, словаря и греческого подстрочного текста. Для этого наборного издания был изготовлен специальный славянский шрифт, точно воспроизводящий почерк оригинала (существует даже репринт, выполненный в Висбадене в 1964 году). Позже вышли и факсимильные издания: черно-белое — в 1883 году; цветное подарочное в формате оригинала — в Ленинграде в 1988 году.

«Остромирово Евангелие», безусловно, держит первенство среди древнейших книг на русском языке, в отношении которых достоверно установлена точная дата их написания. Однако 13 июля 2000 года во время раскопочных работ (которые велись там уже двадцать восьмой год) Новгородской археологической экспедицией под руководством академика Янина В.Л. в пластах первой четверти XI века были обнаружены три деревянные (липовые) дощечки размером 19х15х1 сантиметр.

Новгородский кодекс состоит из липовых дощечек с четырьмя страницами (церами), покрытыми воском для написания с помощью стилоса. По стратиграфическим, радиоуглеродным и палеографическим данным, восковой кодекс использовался в первой четверти XI века и, возможно, начиная с последних лет X века, так что он на несколько десятилетий старше «Остромирова Евангелия», считавшегося самой древней на Руси книгой с точно установленной датой написания. Таким образом, Новгородский кодекс (или «Новгородская псалтырь» — по наиболее качественно читаемому тексту) — древнейшая книга Руси.

Таким образом получается, что обе эти книги юбиляры

Остромирово Евангелие-1057г-2017 (960 лет)

Новгородская псалтырь 988г-1035г ( 1030-по первой определенной дате ).

А вот о славянской азбуке созданной Кириллом и Мефодием знаем, что она создана в 863 г. значит ей 1155 лет.

Остромирово Евангелие

Остромирово Евангелие. сер. XI века

Российская национальная библиотека, Санкт-Петербург

Медиафайлы на Викискладе

Остроми́рово Ева́нгелие — древнейшая рукописная книга Киевской Руси, написанная в середине XI века. Ценнейший памятник старославянского языка русского извода. Рукопись хранится (с 1806 года) в Российской национальной библиотеке (шифр F.п. I.5.).

Описание рукописи

Евангелие-апракос, написанное крупным красивым уставом, причем размер букв постепенно возрастает к концу книги (от 5 до 7 мм). Текст написан в два столбца по 18 строк на участке страницы размером около 20×24 см. Многочисленные многокрасочные буквицы, маргиналии, заставки, изображения евангелистов; в тексте употребляется киноварь. Рукопись состоит из 294 листов пергамента хорошего качества. Имеется несколько листов с зашитыми разрезами и с дырками (в местах укусов оводов), которые имелись до написания текста.

Создание и датировка

Написана дьяконом Григорием в 1056—1057 годах для новгородского посадника Остромира, который в надписи книги назван «близоком» (родственником) князя Изяслава Ярославича. Рукопись особо интересна тем, что в конце неё переписчик подробно рассказал об обстоятельствах её изготовления и о времени работы:

Слава Тебе, Господи, Царь небесный, что сподобил меня написать Евангелие сие. Начал же писать его в лето 6564, а закончил в лето 6565. Написал же Евангели сие рабу Божию, нареченному в крещении Иосифом, а по-мирски — Остромиром, родственнику князю Изяславу, в то время, когда Изяслав князь предержал власть и отца своего Ярослава и брата своего Владимира. Сам же Изяслав князь держал стол отца своего Ярослава в Киеве, а стол брата своего поручил управлению родственнику своему Остромиру в Новгороде. Много же лет даруй приобретшему Евангелие сие на утешение многим душам христианским, да и ему Господь благословение святых евангелистов, Иоанна, Матфея, Луки, Марка и святых праотцов Авраама, и Исаака, и Иакова, самому ему, и жене его Феофане и чадам его, и женам чад их. Здравствуйте же многие годы, соблюдая поучение свое. Аминь.

Я, Григорий диакон, написал Евангелие, и если кто лучше сего напишет, то пусть не зазирает меня, грешника. Начал же писать месяца октября в 21 день, на память Илариона, а окончил месяца мая в 12 день на память Епифана. Молю же всех почитающих, не проклинайте, но исправив, прочитайте, что и святой апостол Павел говорит: «Благословите, а не проклинайте». Аминь.

Оригинальный текст (ст.-слав.) Слава тебе г(оспод)и ц(ар)ю н(е)б(е)сьныи. яко подоби мя написати еу(ан)г(е)лие се. почахъ же е писати. Въ лет(о) .6564. А оконьчахъ е въ лет(о) .6565. Написахъ же еу(ан)г(е)лие се. рабоу б(о)жию нареченоу сущоу въ кр(е)щении иосифъ. а мирьскы остромиръ. близокоу сущоу изяславоу кънязоу. изяславоу же кънязоу тогда предрьжящоу обе власти и о(т)ца своего ярослава. и брата своего володимира. самъ же изяславъ кънязь . правлааше столъ о(т)ца своего ярослава кыеве. А брата своего столъ поручи правити близокоу своемоу остромироу нове городе. Мънога же лет(а) дароуи въсътяжавъшоумоу еу(ан)г(е)лие се. на оутешение мъногамъ д(у)шамъ кр(ь)стияньскамъ. да и емоу г(оспод)ь б(ог)ъ бл(агослове)ние с(вя)тыхъ Еванг(е)листъ. и иоана. матфеа. лоукы. марк(а). и с(вя)тыхъ прао(те)ць. Авраама. и исаака. и иякова. самомоу емоу. и подроужию его. феофане. и чядомъ ею. и подроужиемь чадъ ею. съдравьствоуите же мънога лет(а). съдрьжаще пороучение свое. АМИНЪ.

АЗЪ ГРИГОРИИ ДИякон(ъ). написахъ еу(ан)г(е)лие е. да иже горазнее сего напише. то не мози зазьрети и мьне грешьникоу. почахъ же писати м(е)с(я)ца октяб(ря) .21. на памят(ь). илариона. А оконьчах(ъ). м(е)с(я)ца. маия въ .12. на па(мя)т(ь) епифана .:. молю же вьсехъ почитающихъ не мозете кляти. нъ исправльше. почитаите Тако бо и с(вя)ты(и) ап(осто)лъ паулъ гл(агол)етъ. Бл(агослови)те. А не кленете. .:. АМИНЪ .:.

Таким образом, Остромирово Евангелие — древнейший точно датированный объёмный рукописный памятник, созданный на Руси. В нём, кроме особенностей общерусских, отражены и такие языковые особенности, которые со временем стали характерными для украинского языка.

Согласно новейшим исследованиям, кодикологические характеристики, техника художественного оформления, уставные и календарные особенности Остромирова Евангелия полностью соответствуют времени создания кодекса, указанному дьяконом Григорием.

История обнаружения и издания рукописи

Остромирово Евангелие. Лист 2.Остромирово Евангелие. Лист 271 об.

В 1701 году рукопись упомянута в описи имущества Воскресенской церкви в составе Верхоспасского собора. В 1720 году по приказу Петра I евангелие было отослано, наряду с другими старыми книгами, в Санкт-Петербург. После кончины Екатерины II в её покоях рукопись нашел служивший при императрице Я. А. Дружинин, который в 1806 году поднёс её в дар Александру I. Император распорядился передать книгу на хранение в Императорскую публичную библиотеку (ныне Российская национальная библиотека), где она хранится и поныне.

Рукопись была украшена переплётом-окладом с драгоценными камнями, из-за чего чуть не погибла: в 1932 году её, разбив витрину, похитил водопроводчик. Злоумышленник, оторвав переплёт, закинул рукопись в шкаф (по другим сведениям — на шкаф), где её вскоре нашли. Заново переплетать не стали.

С начала XIX века началось и научное изучение рукописи. Впервые Остромирово Евангелие было издано А. X. Востоковым в 1843 г. с приложением краткой грамматики, словаря и греческого подстрочного текста. Для этого издания (не факсимильного, а наборного) был изготовлен специальный славянский шрифт, по возможности точно воспроизводящий почерк оригинала. (Существует репринт: Wiesbaden, 1964.) Позже вышли и факсимильные издания (чёрно-белое 1883 года; цветное подарочное в формате оригинала: Л.: Аврора, 1988). Неоднократно издавался текст памятника. Пространные его отрывки входили в обязательную программу дореволюционных школ. В 1955 г. Е. Х. Трей проводила реставрацию данной рукописи.

Во многом на основе его материала были созданы современные грамматики и словари старославянского языка. Памятнику и его языку посвящено немало исследований, однако язык этой рукописи, особенности её словаря по-прежнему требуют основательного изучения.

Язык рукописи

В отличие от остальных памятников XI в. в Остромировом Евангелии наблюдается правильная передача редуцированных гласных звуков буквами ъ, ь. Данная фонетическая особенность была общей для старославянского и других славянских языков, поэтому русский переписчик по традиции хорошо передавал её на письме, хотя она в то время уже исчезала. Там же, где в XI в. уже наблюдались различия между старославянскими и русскими особенностями, переписчик невольно их смешивал. Это позволяет идентифицировать Остромирово Евангелие как один из первых памятников старославянского языка русской редакции.

Остромирово Евангелие имеет исключительное значение для сопоставления старославянских и древнерусских особенностей в памятниках XI в. Здесь наблюдается ряд древнерусских черт. К таким чертам в первую очередь относится смешение букв, ѧ, ѩ, ѫ, ѭ обозначавших носовые гласные, с буквами ѹ, ю, я. В древнерусском языке XI в. носовые гласные звуки, характерные ранее для всех славянских языков, уже совпали со звуками ѹ, ю, я. Поэтому Григорий, переписывая старославянский текст, не всегда правильно передавал на письме соответствующие буквы. Он пишет:

  • рабѫ вместо рабѹ
  • въкѹсить вместо въкѫситъ
  • нѹждѫ вместо нѫждѫ
  • землю вместо землѭ и др.

Вместо старославянских сочетаний ръ, лъ, рь, ль, передававших слоговые л и р, иногда употребляются древнерусские сочетания редуцированных гласных с плавными л, р:

  • вьрхъ вместо врьхъ
  • напълнишѧ вместо наплънишѧ
  • скърбь вместо скръбь и др.

Особенно часто в памятнике встречаются древнерусские окончания глаголов третьего лица единственного и множественного числа -ть:

  • сѫть вместо сѫтъ
  • имѫть вместо имѫтъ
  • дасть вместо дастъ
  • бысть вместо быстъ и др.

В Евангельском тексте Григорий последовательно передаёт старославянские неполногласные формы слов: гладъ, глава, гласъ и др. В послесловии он пользуется древнерусскими полногласными формами слов: въ новѣгородѣ, володимиръ и др.

> См. также

  • Новгородский кодекс
  • Изборник Святослава
  • Ватиканский палимпсест
  • Список евангелий-апракосов

Примечания

  1. Так называемый Новгородский кодекс, датированный более ранней датой (началом XI в.), представляет собой не рукописную книгу («кодекс» в палеографическом смысле), а 4 вощёных дощечки, выполнявших прикладную функцию черновика. См. об этом: Алексеев А. А. О новгородских вощёных дощечках начала XI в. Архивная копия от 11 октября 2017 на Wayback Machine // Русский язык в научном освещении. — № 2 (8), 2004, c. 207—208.
  2. Остромирово евангелие. Описание рукописи
  3. По гипотезе Анжея Поппэ, упомянутая в надписи жена Остромира Феофана могла быть дочерью Владимира Святославича и Анны Византийской
  4. Ульянов О. Г. Происхождение Остромирова Евангелия: к реконструкции древнейшего Устава на Руси // Кириллица. От возникновения до наших дней. СПб., 2011. С. 164—195 Архивная копия от 2 февраля 2012 на Wayback Machine

Ссылки

  • Евангелие, соблазняющее на воровство 2004-05-14

Текст Евангелия

  • Интернет-ресурс «Остромирово Евангелие»
  • Остромирово Евангелие, издание 1853 года.
  • Остромирово Евангелие 1056—1057 гг. — 294 л. (просмотр онлайн)
  • Остромирово Евангелие 1056—1057 гг. — 294 л. (отфотографированный репринт 1988 г., JPEG)
  • Текст Остромирова Евангелия в Юникоде
  • Остроми́рово Ева́нгелие

Литература

  • Карпова С. П. Долг, завещенный от бога // Морская библиотека им. М. П. Лазарева. — Севастополь, 2009.
  • Остромирову Евангелию 950 лет // Церковный вестник. — № 12 (361). — 2007, июнь.
  • Творогов О. В., Гимон Т. В. Остромирово Евангелие // Древняя Русь в средневековом мире. Энциклопедия / Под ред. Е. А. Мельниковой, В. Я. Петрухина. — 2-е изд. — М.: Ладомир, 2017. — С. 581—582.
  • Ульянов О. Г. Происхождение Остромирова Евангелия: к реконструкции древнейшего Устава на Руси // Кириллица: от возникновения до наших дней: Сб. — СПб. : Алетейя, 2011. — С. 164—194.
В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена.
Вы можете отредактировать эту статью, добавив ссылки на авторитетные источники.
Эта отметка установлена 14 мая 2011 года.

Скачать эту статью

В древние времена в Новгороде жил посадник Остромир. Тогда не только в новгородских землях, но и во всей Киевской Руси книги были только привозные, иностранные.

Это значительно осложняло богослужение в православных храмах, делало государство зависимым от поставки богослужебных книг из-за границы. Остромир начал бороться с этим.

Занимая высший пост в Новгороде, он способствовал изданию первой русской рукописной книги, которая получила название «Остромирово Евангелие». Сейчас эта книга — не только национальное достояние России, но и культурный памятник мирового значения.

Остромир правитель Нижнего Новогорода, перевел Евангелие на славянский язык

Остромирово Евангелие — самая древняя датированная рукописная книга на славянском языке

Остромирово Евангелие считается древнейшей рукописной книгой русского извода, написанной на церковно славянском языке. Написана она в период с 1056 по 1057 год в виде краткого апракоса.

Это означает, что это служебное Евангелие, предназначенное для использования во время богослужения. В быту оно не использовалось, так как содержащиеся в нём тексты были необходимы при отправлении различных религиозных обрядов священничеством.

Остромирово Евангелие, середина XI век

Остромирово Евангелие, середина XI век. Данное евангелие считается одной из первых русских рукописных книг. Остромирово Евангелие писалось с 1056 по 1057 год.

Оно содержит отрывки церковных текстов, предназначенных для ежедневного чтения начиная от Пасхи и заканчивая Пятидесятницей. Чтения — это фрагмент богослужения проходящего в храме.

Так же здесь можно найти чтения на субботы и воскресенья на весь год. Кроме того, имеется возможность читать по месяцеслову и исполнять различные требы, например, «за болящих».

Древнейшая русская книга XI века написана кириллицей крупным красивым уставом. Необходимо отметить, что к её концу размер букв увеличивается. Объём сочинения 294 страницы.

294 такое количество страниц содержит Остромирово Евангелие

Написано оно в два столбца по 18 строк каждый. Украшено Евангелие заставками и миниатюрами, которые занимают целый лист.

На них изображены святые евангелисты Иоанн, Лука и Марк, при этом тот лист, на котором должен был быть изображён евангелист Матфей, оставлен пустым.

Евангелист Лука. Миниатюра Остромирового Евангелия. 1056 — 1057 годы. На миниатюрах в Остромировом Евангелии изображены все евангелисты кроме Матфея

И сам текст и миниатюры испытывают явное византийское влияние. Это неудивительно, ведь христианство пришло на Русь из Византии. Именно оттуда поступали на русские земли богослужебные книги и иные образцы церковного искусства.

Евангелие Остромира богато оформлено

Материал Евангелия — пергамент.

Буквица из Остромирова Евангелия

Имеющиеся в нём отверстия от укусов оводов зашиты. Начало каждого чтения отмечено заглавными буквами чтений или же крупными инициалами.

Украшена книга в стиле византийских рукописей X — XI веков. Ее автор использовал приемы, характерные для перегородочной эмали.

При оформлении Евангелия его автор широко использовал элементы, характерные для перегородочной эмали.

Инициалы, миниатюры и заставки оформлены красками с использованием накладного золота.

В самих инициалах применены элементы, которые указывают на влияние художественной традиции Западной Европы.

Это географический орнамент и антропо-зооморфические элементы.

Остромирово Евангелие с окладом. После того как злоумышленники сорвали оклад с Евангелия, оно больше не переплеталось и не помещалось в него

Оформление евангелия завершал переплёт-оклад. Изготовили его в девятнадцатом веке по эскизу И.И. Горностаева. Туда вставили драгоценные камни, что привлекло людей со злыми замыслами.

В 1932 году переплет, который завершал оформление Евангелие вырвали и украли.

Злоумышленников задержали сразу же.

Оказывается, что по своему невежеству они решили взять только богатый оклад. Вырвав его, само Евангелие злоумышленники зашвырнули на шкаф.

После этого случая переплёт решили не восстанавливать, так как массивный оклад плохо влиял на состояние пергамента.

В настоящее время артефакт хранится в расплетённом виде в специально изготовленном из морёного дуба ларце. Его, в свою очередь, запирают в сейф.

Первый лист Остромирова Евангелия содержит надпись: «Еуа(г)e е Софэ йское апрако(с)».

Остромирово Евангелие. Первый лист: «Искони бе Слово…» (Евангелие от Иоанна. Гл. 1, 1–7). Это изречение из Евангелия от Иоанна и в переводе на русский означает: «Вначале было Слово»

Она выполнена скорописью XVII века. Исследователи на основании этого факта считают, что книга принадлежала Софийскому собору Великого Новгорода, использовалась в богослужениях здесь и хранилась в нём.

Евангелие писалось в течение восьми месяцев

Автор Остромирова Евангелия писал его с 21 октября 1056 года по 12 мая 1057 года. На это указывает он сам в послесловии. Книга написана им по заказу новгородского посадника Остромира.

Именно по его имени она получила своё название. Позже, после крещения, Остромир принял имя Иосиф.

Автор Остромирова Евангелия окончил писать его 12 мая 1057 года.

Исследователи считают, что даты написания произведения автор избрал не случайно. Дело в том, что 21 октября Православная церковь чтит память палестинского подвижника третьего века Иллариона Великого.

При этом в то время на Руси широко чтился митрополит Киевский Илларион, написавший «Слово о законе и благодати». Вполне возможно, что его и имел в виду составитель, начиная свою книгу.

Святой Илларион Киевский. Митрополита весьма чтили во времена написания Остромирова Евангелия, видимо, поэтому его автор спешил написать его ко дню почитания святого

Интересна дата, когда автор закончил книгу. Дело в том, что 12 мая — это день основания Константинополя императором Константином.

Это будущий Византий, столица Византии. Отсюда христианство распространилось на Русь. Именно поэтому эта дата почитается среди православных христиан.

Авторов Остромирова евангелия было несколько

Дьякон Григорий именно этот человек считается автором Остромирова Евангелия

При этом необходимо отметить, что он адаптировал для восприятия на Руси тексты, имеющие югославянское происхождение.

Дьякон был каллиграфом, при этом ряд заставок и неповторяющиеся заглавные буквы выполнил также он. Миниатюры же, на которых изображены апостолы, принадлежат другому человеку. Скорее всего, это был приезжий живописец-грек.

Евангелист Иоанн с Прохором. Миниатюра Остромирового Евангелия. 1056-1057 года. Исследователи считают, что миниатюры, помещённые в Остромировом Евангелии, написаны не его автором Дьяком Григорием

Исследователи всего насчитывают трёх авторов евангелия.

Диакона Григория при этом признали вторым и основным переписчиком. Именно он выбрал для материла написания Евангелия высокосортный тонкий пергамент. Он имел белый цвет.

Кроме того, он определил пропорции текста и полей, а так же размер и рисунок букв.

Первые 23 страницы книги написал первый переписчик.

Он их выполнил в стиле заметно отличающимся от стиля всего Евангелия. Для них характерна разговорная русская речь. Другие части сочинения исполнены на церковнославянском языке.

Третий же переписчик выполнял надписи на миниатюрах. Для этого использован специальный почерк, не встречающийся в обычном тексте рукописи.

Остромирово Евангелие, лист 58 «а». Некоторые листы Евангелия содержат экофонетические значки, необходимые для интонирования священником произносимого им во время богослужения текста

На некоторых листах евангелия имеются экфонетические знаки необходимые для указания священнику на то, что при чтении необходимо интонирование.

Обычно они применяются, например, для обозначения пауз при богослужении. Дьякон Григорий в конце рукописи указал, что он писал Евангелие для новгородского посадника Остромира. Было это при киевском князе Изяславе Ярославиче.

Это прямое свидетельство его авторства, но учитывая короткий срок написания документа, вполне возможно, что для ускорения работы он привлекал к ней соавторов.

Заказчик евангелия — новгородский посадник Остромир

Древнейшая русская рукописная книга появилась на свет благодаря новгородскому посаднику Остромиру. Он заказал написать её дьякону Григорию. Об этом свидетельствует он сам в послесловии к ее тексту.

Остромир — четвёртый по счёту новгородский посадник, он заказал написать Евангелие.

Новгородский посадник — это одно из высших должностных лиц Новгорода. Он управлял городом в отсутствие князя.

Остромира (в крещение Иосифа) поставил в Новгород его свойственник князь Изяслав Ярославич. Посадник прославился двумя вещами:

  • когда заказал привезённому с собою из Киева диакону Григорию Евангелие; получившего его имя;
  • когда пошёл в 1055 году на чудь.

Лебедев К.В. Вече в Новгороде. 1917 год. Великий Новгород был боярской республикой, и князь в город призывался лишь по нужде. В его отсутствие городом управляли посадники, которым и был Остромир

По одним известиям в этом походе он был убит. По другим поход окончился благополучно и посадник не только остался жив, но и долгое время был владетелем чудского города Осек-Декипив. Позже он по указанию князя вернулся в Новгород.

Вид на Софийский Собор. Наше время, Великий Новгород. Предположительно для того, чтобы преподнести в дар новгородский посадник Остромир заказал Евангелие

Что касается Евангелия, то, скорее всего, он заказал его для того, чтобы преподнести в дар Святой Софии. На это указывает не только соответствующая надпись, сделанная на книге, но и тот факт, что она длительное время хранилась в Софийском Соборе.

Стоит отметить, что Евангелие Остромира содержит богослужебные тексты и его нельзя использовать в быту.

Остромирово Евангелие — один из первых памятников старославянского языка русской редакции

Евангелие Остромира имеет отличия от остальных памятников литературы XI века. Так в нём отмечается верная передача редуцированных гласных звуков при помощи гласных букв ъ, ь.

Данная фонетическая особенность характерна как для старославянского, так и вообще для славянских языков. При этом необходимо отметить, что переписчик во время своей работы смешивал написание старославянских и русских слов.

Поэтому мы можем признать это Евангелие одним из первых памятников русской редакции старославянского языка.

Остромирово евангелие, середина XI века. Текст Евангелия написан в византийской традиции, язык — старославянский

Художественные же особенности текста Остромирова Евангелия заключаются в том, что написано оно в византийской традиции. Язык — старославянский, а регион, откуда пришёл этот текст, предположительно Югославия.

Рукопись — это уникальный памятник письменной славянской культуры, позволяющий правильно сопоставлять древнецерковнославянские, церковнославянские и русские тексты.

Кроме того, также стоит отметить, что издание в 1843 году текста евангелия послужило толчком к созданию такой науки как русская палеография.

Она занимается изучением древнерусских рукописных текстов. Что же касается богослужебной составляющей евангелия, что состав текстов, содержащихся в нём, сильно отличается от чтений поздних Апракосов.

Фотолитографическое издание-копия Остромирова Евангелия 1889 год

После обнаружения в 1843 году Остромирова Евангелия появился интерес к нему. Чтобы удовлетворить любопытство любителей истории выпускались литографии и фотокопии фолианта.

Это даже служило препятствием для его первого издания. Так начало каждого чтения здесь указывается по зачалам Аммония, Диакона Александрийской церкви.

Это указывает на то, что на Руси уже в 11 веке была сформирована высокая культура библейской текстологии.

Кроме того, переписчики того времени весьма внимательно относились к сложившейся в древности библейско-богословской традиции что говорит об их высоком культурном уровне.

Послесловие Остромирово евангелия — свидетельство высокой учености его автора

Диакон Григорий в конце написанного им евангелия оставил послесловие. Такое послесловие характерно для византийских авторов. В нём обычно автор текста делал исторические заметки или же рассуждал на религиозные темы.

Это свидетельствует о том, что Григорий был высокообразованным человеком, знакомым с византийскими текстами и порядок их написания.

Диакон Григорий в конце Евангелие оставил «приписк», где он рассказывает о том, когда Евангелие было составлено.

Кроме того, он говорит о том, кто заказал сочинение и перечисляет его родословную. Так же сообщается о том, какими областями владел князь Изяслав, поручивший своему свойственнику Остромыслу управлять Новгородом.

Остромирово Евангелие. Послесловие Дьякона Григория. Из него исследователи узнали, кто был заказчиком Евангелия и когда оно было написано

Практически все сведения о Евангелии Остромысла учёные взяли из текста этого предисловия. Именно поэтому оно имеет большую историческую ценность.

При этом стоит отметить, что в большинстве других религиозных текстов такие послесловия не встречаются, что свидетельствует о большом авторитете составителя Евангелия.

В послесловии не сказано где именно составлял свой труд Диакон Григорий. Это могло произойти как в Новгороде, так и в Киеве. Дело в том, что Остромысл прибыл в Новгород из Киева по приказу князя Изяслава. Оттуда он взял с собой Григория.

Таким образом, он мог трудиться над книгой в любом из этих городов, ведь и Великий Новгород и Киев в те времена считались центрами богословия и учёности.

В настоящее время памятник древнерусской литературы хранится в Российской национальной библиотеке

Остромирово Евангелие имеет интересную судьбу. Его несколько раз теряли, оно было украдено, его реставрировали и т.д. В настоящее время оно находится на хранении в Российской национальной библиотеке имени М. Е. Салтыкова-Щедрина в Санкт-Петербурге.

Остромирово Евангелие, середина XI век. Артефакт хранится в Российской национальной библиотеке имени М. Е. Салтыкова-Щедрина в Санкт-Петербурге

Драгоценнейший памятник мировой культуры хранится в условиях, исключающих доступ посторонних лиц к нему. Работать с ним могут только учёные, имеющие специальный допуск, и хранители музея.

При этом Российская национальная библиотека предлагает желающим поработать артефактом его качественное фото.

Факсимильное издание Остромыслова Евангелия было выпущено в 1988 году.

1988 в этом году выпущено факсимильное издание Остромыслова Евангелия

Кроме того, существуют интерактивные копии книги. Отдельно стоит отметить, что Евангелие постоянно изучается исследователями из разных стран мира.

Чтобы удовлетворить спрос на него в 1988 году, в честь 1000-летия Крещения Руси в свет выпустили его факсимильное издание. Его тираж составил 5000 экземпляров, что позволило насытить научный мир и удовлетворить любопытство любителей древнерусской литературы.

Остромирово Евангелие: прошлое, настоящее и будущее

Остромирово Евангелие является самой древней датированной русской рукописной книгой, дошедшей до наших дней. Она стоит у истоков тысячелетнего пути развития нашей культуры. По словам Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Алексия II, «как древле, так и ныне она объединяет людей вокруг имени Христа Спасителя, является непреходящим духовным символом России».

С 29 октября по 1 ноября 2007 года в Российской национальной библиотеке в Санкт-Петербурге проходила международная научная конференция, посвященная 950-летнему юбилею Остромирова Евангелия. Конференция в РНБ продолжила торжественные мероприятия юбилейного года: 9 апреля 2007 года, в светлые пасхальные дни, Остромирово Евангелие впервые за многие столетия пребывало за богослужением в Исаакиевском соборе Санкт-Петербурга. Множество людей смогло приложиться к этой святыне и с чувством благоговения ощутить свою сопричастность христианскому культурному наследию.

Юбилей уникального памятника вызвал большой общественный резонанс, собрав воедино представителей государственной власти и Русской Православной Церкви, выдающихся ученых, деятелей культуры и промышленников. Конференция в РНБ еще раз показала, что есть сферы, где государственные, религиозные и научные интересы объединяются. Это – сохранение культурных традиций, просвещение и защита нравственности народа.

Остромирово Евангелие является жемчужиной средневековой книжности. «В этой драгоценной рукописи мы обладаем величайшим сокровищем: как в смысле древности, так и в смысле внешней красоты памятника: это замечательный образец письменного искусства наших предков. Никому из славян, кроме нас, русских, не выпало на долю счастье сохранить подобный памятник от своей рукописной старины», – так писал в 1900 году историк русской словесности Н.П. Полевой. В 80-е годы XIX века иждивением купца Ильи Савинкова было предпринято фотолитографическое издание Остромирова Евангелия. Это издание сделало памятник широко известным в России: в средних и высших учебных заведениях по нему читали тексты при изучении старославянского языка. Каждый гимназист мог ответить на вопрос об Остромировом Евангелии.

А что сейчас? Нельзя сказать, что Остромирово Евангелие широко известно нашим современникам. Подавляющее большинство опрошенных москвичей (людей церковных, с высшим образованием, не чуждых интереса к истории) или вообще ничего не знает о первой русской книге, или имеет самые неопределенные понятия, в лучшем случае полагая, что это нечто вроде «Слова о полку Игореве» или «Повести временных лет». А ведь Остромирово Евангелие – свидетель нашей тысячелетней истории, книга, реально, физически сохранившаяся от глубокой древности до нынешних дней. Живой нитью она связывает нас с эпохой начала русской книжности, государственности и святости. Увы, горькие слова Пушкина: «Мы ленивы и нелюбопытны», – как нельзя более применимы к нашему времени.

Мы живем в эпоху плохого исторического просвещения, которое с успехом заменяется, по определению известного богослова XX века архимандрита Софрония (Сахарова), «культурой греха», агрессивно навязываемой людям. Спасти наш народ от этой «культуры», а значит и от неизбежного растления и одичания, может только приобщение к многовековой культуре Православия, основанием которой является Евангелие Христово. «Когда мы смотрим на Остромирово Евангелие, очевидным становится то великое благоговение, которое испытывали наши праотцы к своей вере. Их усилия были результатом прикосновения к тому Духу, который живет в Священном Писании, который действует в Церкви и реально изменяет человеческую жизнь», – таково мнение архиепископа Тихвинского Константина, ректора Санкт-Петербургской духовной академии и семинарии.

Русский народ со времени своего крещения глубоко и проникновенно воспринял Православие и связанную с ним книжную культуру. Древнейшая русская летопись «Повесть временных лет» сообщает, что князь Владимир положил начало книжному образованию: сам он чтил «словеса книжные» и стал отдавать в учение детей лучших людей. Сын Владимира, князь Ярослав Мудрый, который, по словам летописца, «книги любил, читая часто и ночью и днем», собрал в Киеве «писцов многих, и переводили они с греческого на славянский язык. И написали они книг множество, ими же поучаются верующие люди и наслаждаются учением Божественным». Книги в «Повести временных лет» названы «источниками мудрости», «реками, напояющими вселенную всю».

Остромирово Евангелие было создано в эпоху культурного подъема и становления государственности Древней Руси, последовавших за принятием христианства в 988 году. На последней странице рукописи сохранилось послесловие писца, диакона Григория. В нем говорится, что работа над рукописью была начата 21 октября 1056 года и закончена 12 мая 1057 года. Даты, указанные писцом, по мнению большинства исследователей, не случайны. 21 октября – день памяти Илариона Великого. Это имя для современников писца связывалось с именем киевского митрополита Илариона – «мужа блага, книжна и постника», автора знаменитого «Слова о законе и благодати». Владыка Иларион был единомышленником и сподвижником Ярослава Мудрого и сыграл важнейшую роль в просвещении Руси, в формировании ее национального самосознания и в организации книгописания при киевском Софийском соборе.

Значима и дата окончания работы над рукописью – 12 мая. Эта дата связывает русскую книгу XI века с Византией IV века, когда христианство стало государственной религией в империи. Константин Великий, основав новую столицу Константинополь, посвятил ее Божией Матери. Праздник посвящения отмечался в Византии 11 мая 330 года (впоследствии этот день праздновался как день Обновления Софии Константинопольской). А 12 мая были освящены первые христианские храмы на Руси – Десятинная церковь (995 г.) и Софийский собор (1045 г.) в Киеве. Знаменательно, что в эти же дни празднуется память святых равноапостольных Кирилла и Мефодия, с именами которых связано возникновение славянской письменности.

Все это не оставляет у историков сомнения в том, что при создании Остромирова Евангелия была разработана глубокая концепция, вводившая эту книгу, а вместе с ней и древнерусское государство, в русло мировой христианской культуры. Эта концепция единства Руси со всем христианским миром проявляется не только в символике указанных дат, но пронизывает все основные элементы памятника: его язык, текст, художественное оформление.

В послесловии диакон Григорий сообщает, что переписал Евангелие по заказу новгородского посадника Остромира, в крещении Иосифа, в правление киевского князя Изяслава (1024–1078 гг., сын Ярослава Мудрого). Особо подчеркнуто высокое положение заказчика книги Остромира, представителя одного из самых влиятельных русских родов: его дед Добрыня (былинный Добрыня Никитич) приходился дядей святому князю Владимиру Красное Солнышко и активно участвовал в деле крещения Руси. Писец прославляет новгородского посадника и его супругу Феофану и молит Бога даровать им и их детям и их супругам долгие годы жизни. Феофана, несомненно, тоже была именитой особой: об аристократическом происхождении говорит ее греческое имя. Существует мнение, которое, однако, разделяют не все историки, что она была дочерью великого равноапостольного князя Владимира и византийской принцессы Анны, а значит и родной сестрой первых русских святых – князей Бориса и Глеба, сводной сестрой великого князя Ярослава Мудрого и теткой великого князя Изяслава, доверенным лицом которого был Остромир.

Не суждено было новгородскому посаднику долгой жизни. Храбрый и решительный, он вскоре (около 1060 г.) погиб в походе против племени чудь, предводительствуя своей дружиной. Однако имя Остромира навсегда соединилось с заказанной им книгой.

Диакон Григорий не называет места, где он переписывал книгу. Предполагают, что это мог быть и Киев, и Новгород. Обе версии имеют своих ученых сторонников. Богатое художественное оформление и великолепная сохранность древнего кодекса говорят о том, что он не предназначался для ежедневного семейного использования. По содержанию и структуре текста Остромирово Евангелие является кратким апракосом, то есть относится к богослужебным книгам. Основная часть текста содержит ежедневные евангельские чтения от Пасхи до Пятидесятницы, а также субботние и воскресные чтения на последующие недели. Вторая часть включает евангельские чтения по месяцеслову, начиная с сентября, а также ряд дополнительных чтений на разные случаи (на освящение церкви, «в победу царю на брани», за болящих и др.).

Особый интерес представляет месяцесловная часть кодекса: в ней содержатся памяти святых не только Восточной, но и Западной Церкви. Это дает основание ряду исследователей полагать, что Остромирово Евангелие является, быть может, последним сохранившимся до наших дней литургическим памятником, отразившим единство христианской Церкви. Причину необычного состава месяцеслова видят также в особенностях протографа – той рукописной книги, которая послужила оригиналом при создании Остромирова Евангелия. Немаловажны и широкие династические связи киевского княжеского дома, которые распространялись по всему миру. Ярослава Мудрого не случайно называли «тестем Европы»: из 38 браков Рюриковичей в XI веке восемь случаев приходятся на Германию, два – на Францию, пять – на скандинавские королевства и Англию, семь – на Польшу, шесть – на Венгрию, три брака с половецкими принцессами, один – с византийской принцессой, два – с представителями византийской аристократии. Во многом это объясняет широту культурной ориентации и уникальное сочетание разных традиций при создании книги.

Остромирово Евангелие, вероятно, предназначалось заказчиком для драгоценного вклада в Софийский собор – главный храм северо-западной Руси, который был возведен в 1045–1050 гг. в Великом Новгороде по образцу Софии киевской (этот храм был заложен в 1037 г.).

Принадлежность рукописи Софийскому собору косвенно подтверждает и запись скорописью XVII века на первом листе книги: «Евангелие Софейское апракос». Евангелие использовалось как напрестольное и, судя по состоянию, большую часть своей долгой истории находилось под особо бережным присмотром и пребывало в соборной ризнице – месте, где хранятся церковная утварь и облачения.

Совершенство каллиграфии и художественного оформления рукописи говорит о высоком искусстве книги того времени. По мнению крупнейшего знатока древнерусского книжного искусства Н.Н. Розова, «русскую книгу с самого начала ее существования следует рассматривать как синтез словесного и изобразительного искусства». В памятниках древней письменности поражает удивительная гармоничность, соразмерность всех элементов текста и оформления, их радостная красочность.

Остромирово Евангелие написано на высококачественном пергамене – особо выделанной коже молодых животных (обычно телят). Выделка тонкого и гладкого пергамена требовала больших усилий. Этот дорогой материал на первых порах на Русь привозили из Византии. Рукопись выполнена «уставом» – стилем, восходящим к византийскому унциальному письму. Для него характерна особая четкость и строгость начертания знаков. Такой тип письма требует высокого мастерства писца и значительного времени, поскольку каждый элемент буквы пишется отдельным движением с отрывом пера от пергамена.

Буквицы Остромирова Евангелия Общее оформление Остромирова Евангелия, с текстом в два столбца, заголовками, выполненными золотом, пространными полями и многочисленными узорами, следует в целом византийской традиции. Рукопись украшена тремя миниатюрами с изображениями евангелистов Иоанна, Луки и Марка. Миниатюры Остромирова Евангелия исполнены в двух различных манерах: Иоанн с учеником Прохором отличается от Луки и Марка, весьма между собой похожих. Особое внимание исследователей привлекает не имеющая аналогов иконография миниатюры с Иоанном Богословом. Вверху, за пределами обрамляющей эту миниатюру рамки, представлен лев, размерами и расположением явно выделенный художником и отличающийся от традиционного изображения евангелиста (обычно лев символизирует евангелиста Марка). Этот образ многозначен: прежде всего, это символ самого Христа. Остромирово Евангелие начинается чтением на первый день Пасхи, в песнопениях которой воскресший Христос сравнивается с пробудившимся львом. Аллегория «лев – Христос» пользовалась большой популярностью в западном искусстве, встречалась и в византийском искусстве, хотя в других Евангелиях апракос, греческих и русских, такое изображение отсутствует. Но лев – это также и традиционный византийский императорский символ. А это весьма созвучно статусу заказчика рукописи, посадника Остромира, и его супруги Феофаны, (вспомним ее вероятное родство византийскому императорскому дому). Несомненно также, что высокая символика подчеркивает государственное значение самой книги.

Кроме миниатюр, рукопись украшают орнаменты разного назначения: красочные заставки, разделители текста и множество инициалов, размещенных на листах в начале чтений и имеющих крупный размер, гораздо больший, чем обычно бывает в византийских рукописях. Узоры Остромирова Евангелия принадлежат к так называемому «эмальерному», или «лепестковому», типу орнамента: стебли и лепестки цветов, сочетающиеся в разнообразных комбинациях и имеющие густую плотную раскраску, похожую на эмали. Декор книги, по мнению крупного искусствоведа-византиниста О.С. Поповой, по яркости и эффектности даже превосходит греческие кодексы этого времени.

Инициалы Остромирова Евангелия, а их больше двухсот, – предмет особого внимания исследователей. Наряду с традиционными элементами орнамента здесь часто встречаются совершенно необычные антропоморфные изображения, вписанные в композицию букв, – округлые и румяные лица, несколько напоминающие изображение солнца или же романские каменные маски. Ничего подобного нет ни в греческих, ни в латинских рукописях. Удивительны и причудливые зооморфные буквицы, украшающие текст. Своеобразие инициалов Евангелия свидетельствует о глубоком овладении его создателями как восточной, так и западной традициями книжного декора и о попытке их творческого сплава при оформлении русского кодекса.

Буквицы Остромирова Евангелия Еще одной редкой особенностью рукописи является наличие экфонетических знаков, указывающих на то, как должен звучать текст на богослужении. Чтение Евангелия в Церкви было особенно торжественным, «во всеуслышание». Оно приближалось к пению и подчинялось определенным правилам, заимствованным из византийской практики. Экфонетические знаки отмечают акценты, долготу звуков, определяя их певучесть, а также указывают на членение текста на фразы.

Специалисты попытались расшифровать эти знаки и сопоставили их с богослужебной практикой современных старообрядцев, отличающейся особой консервативностью. Сравнение привело к поразительным результатам: оно показало идентичность фразировки и совпадение остановок при делении текста на фрагменты, то есть преемственность певческой традиции от XI века до наших дней.

Крупный исследователь древнерусской культуры Г.М. Прохоров в своем выступлении на конференции, посвященной Остромирову Евангелию, так определил сложившуюся этнокультурную ситуацию: «Как целостный историко-культурный феномен Древняя Русь просуществовала примерно до конца XVII века. Но исчезла ли она? Нет, она не исчезла. Она была распылена, рассеяна по нашей стране и по всему земному шару. Старообрядцы – это биофизический остаток Древней Руси. Книги из наших прекрасных рукописных собраний – это физический остаток Древней Руси. Изучая их, мы даем жизнь Древней Руси в ноосфере – в наших умах».

В настоящее время Остромирово Евангелие находится в Российской национальной библиотеке в Санкт-Петербурге. По словам генерального директора РНБ В.Н. Зайцева, «символично, что первая русская книга хранится ныне в первом государственном книгохранилище России, открытом “на пользу общую” в 1814 году. Роль библиотек в истории человечества огромна: если у народа нет книги, если не осталось письменных памятников, то и сам этот народ не имеет своей истории и обречен на бесследное исчезновение во тьме веков».

Фотолитографическое издание-копия Остромирова Евангелия 1889 г. Судьба уникальной книги известна лишь в общих чертах. Вероятно, в течение нескольких столетий она хранилась в Софийском соборе Великого Новгорода, затем была вывезена в Москву: Остромирово Евангелие было указано в описи имущества одной из церквей Московского Кремля, составленной в 1701 году. В 1720 году Остромирово Евангелие было отправлено в новую столицу Российской империи – Санкт-Петербург, где по приказу Петра I собирали материалы для русской истории. Здесь его следы вновь теряются. В 1805 году рукопись была обнаружена Я.А. Дружининым, личным секретарем Екатерины II, среди имущества покойной императрицы, при жизни проявлявшей большой интерес к русской истории. В 1806 году император Александр I передал Остромирово Евангелие в Публичную библиотеку, в депо манускриптов (нынешний отдел рукописей РНБ). С этого момента начинается история хранения и исследования уникального памятника.

Для того чтобы расширить доступ к изучению памятника без ущерба для оригинала, хранитель рукописей библиотеки А.И. Ермолаев сделал с него точную рукописную копию, фактически повторив работу древнерусского писца. Вскоре Остромирово Евангелие было использовано в качестве исторического источника Н.М. Карамзиным, уточнившим по нему дату гибели посадника Остромира. Изучение памятника положило начало русской палеографии – науки, занимающейся древними рукописями. Выдающимся палеографом был преемник Ермолаева на посту хранителя – А.Х. Востоков. Ему принадлежит первый научный очерк грамматики старославянского языка, целиком построенный на изучении языка Остромирова Евангелия. В этой работе впервые указано на звуковое значение двух загадочных букв старой кириллицы – большого и малого юсов. Сравнительно немного древних рукописей, написанных кириллицей, правильно употребляют эти буквы. Остромирово Евангелие относится к их числу. Сопоставление соответствующих слов этой рукописи с польскими формами натолкнуло Востокова на догадку, что в старославянском языке были носовые гласные и что их передаче служили юсы. В 1843 году вышло в свет подготовленное Востоковым научное издание Остромирова Евангелия, вызвавшее живой отклик славистов многих стран. Рецензии и отзывы на это издание печатались на чешском, болгарском, польском и сербском языках. В 80-е годы XIX века иждивением купца Ильи Савинкова были предприняты два фотолитографических издания Остромирова Евангелия, открывших памятник для всей России.

Оклад Остромирова Евангелия Исконный переплет рукописи не сохранился. В середине XIX века по эскизу И.И. Горностаева был изготовлен массивный, богато украшенный оклад. Однако он не лучшим образом сказался на состоянии пергаменных листов. К тому же он привлек к себе внимание грабителей, которые похитили в 1932 году рукопись с витрины, где она была выставлена для обозрения. К счастью, незадачливые похитители прельстились только внушительным окладом. Оторвав переплет, они забросили рукопись на один из шкафов библиотеки, в чем и признались, будучи пойманы в тот же день. С тех пор драгоценная книга для лучшей сохранности содержится в расплетенном виде в специальном ларце из мореного дуба и запирается в сейф. К нынешнему юбилею изготовлен новый депозитарий, соответствующий всем современным нормам хранения.

В 1957 году торжественно отмечалось 900-летие Остромирова Евангелия. К этой дате уникальная рукописная книга была капитально отреставрирована. Реставрационными работами, длившимися более полугода, руководила Е.Х. Трей. Тогда же специалисты выдвинули задачу факсимильного издания Остромирова Евангелия.

Такое издание было подготовлено при ведущем участии Н.Н. Розова и поддержке Издательского отдела Московского Патриархата. Факсимильное издание Остромирова Евангелия, снабженное научным аппаратом, увидело свет в 1988 году, к 1000-летию Крещения Руси, и в настоящее время играет роль основной копии памятника, обеспечивающей доступ к нему широкому кругу исследователей и читателей без обращения к бесценному оригиналу.

Как и 50 лет назад, нынешние юбилейные торжества сопровождаются выставками в РНБ. На сайте библиотеки развернута виртуальная выставка «Остромирово Евангелие и рукописная традиция новозаветных текстов», которая содержит полное информационное раскрытие Остромирова Евангелия как памятника мировой культуры и позволяет познакомиться с выдающимися образцами рукописей, хранящихся в РНБ.

Юбилей древнейшей русской книги вызвал живой интерес ученого мира. Многие вопросы истории написания и бытования памятника (личность писца диакона Григория и его помощников, место создания рукописи, вопрос протографа и его отношения к древнейшим славянским переводам, история памятника до его помещения в отдел рукописей и др.) все еще остаются открытыми и ждут своих исследователей. Но главное, что ощутили все участники юбилейных торжеств, это огромная значимость Остромирова Евангелия для нашего народа. По словам Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Алексия II, «сегодня все мы ответственны за судьбу Отечества, за его настоящее и будущее, которое во многом определяется отношением народа к своим духовным корням и культурным традициям».

«Тот огромный научный потенциал, который накоплен учеными, должен быть обязательно популяризирован, – считает профессор И.В. Павлов. – Впереди новое служение Остромирова Евангелия Российскому государству, Русской Православной Церкви, народу России».

Остромирово Евангелие

Остромирово Евангелие — древнейшая из сохранившихся русская рукописная книга.

Время написания:

1056-1057 гг.

Основная часть книги была создана за семь месяцев в период с 21 октября 1056 года по 12 мая 1057 года.

Место написания: Новгород Великий.

Переписчик: диакон Григорий.

Заказчик:

Новгородский посадник Остромир.

Название книги происходит от имени заказчика — Остромира — новгородского посадника, близкого родственника великого князя Изяслава, сына Ярослава Мудрого.

Древнерусский посадник — городской глава, княжеский наместник. В его ведении были оборона и суд.

Где находится:

Российская национальная библиотека, Санкт-Петербург.

В 1806 году император Александр I передал найденную среди вещей Екатерины II рукопись Евангелия на хранение в Императорскую публичную библиотеку, ныне Российскую национальную библиотеку, где она хранится до сих пор.

Благодаря послесловию рукописи ученые могут точно сказать где, когда, кем и при каких обстоятельствах было написано Остромирово Евангелие:

Слава тебе г(оспод)и ц(ар)ю н(е)б(е)сьныи яко подоби мя написати еу(ан)г(е)лие се почахъ же е писати. Въ лет(о) 6564. А оконьчахъ е въ лет(о) 6565. Написахъ же еу(ан)г(е)лие се рабоу б(о)жию нареченоу сущоу въ кр(е)щении иосифъ а мирьскы остромиръ близокоу сущоу изяславоу кънязоу. изяславоу же кънязоу тогда предрьжящоу обе власти и о(т)ца своего ярослава и брата своего володимира самъ же изяславъ кънязь правлааше столъ о(т)ца своего ярослава кыеве. А брата своего столъ поручи правити близокоу своемоу остромироу нове городе. <…>

АЗЪ ГРИГОРИИ ДИякон(ъ) написахъ еу(ан)г(е)лие е да иже горазнее сего напише то не мози зазьрети и мьне грешьникоу. почахъ же писати м(е)с(я)ца октяб(ря) 21. <…> А оконьчах(ъ) м(е)с(я)ца маия въ 12 <…>

Остромирово Евангелие — евангелие-апракос. Это богослужебная книга, в которой тексты разделены на отрывки и располагаются по порядку их чтения в храме в воскресные и праздничные дни, начиная со дня Пасхи.

Оно было богослужебным Евангелием Софийского собора Великого Новгорода. Рукописную книгу мог себе позволить только богатый человек. Новгородский посадник Остромир заказал богослужебное Евангелие «на оутешение мъногамъ душамъ крьстияньскамъ». Скорее всего, он пожерт­вовал его для главного храма города, где был посадником, — Святой Софии Новгородской.

Сдержанные пропорции фигур на миниатюрах, ярко выраженные жесты рук, стиль изображаемых событий напоминают росписи Софии Киевской, что подтверждает гипотезу о столичном происхождении мастеров Евангелия.

Месяцеслов Евангелия содержит имена святых как Западной, так и Восточной церкви. Рукопись была создана всего спустя два года после разделения Церквей на Православную и Католическую в 1054 году.

Отрывки из Остромирова Евангелия входили в обязательную программу дореволюционных школ. В 1843 году Остромирово Евангелие было издано с приложением краткой грамматики, словаря и греческого подстрочного текста.

В 2011 году Остромирово Евангелие внесено ЮНЕСКО в реестр «Память мира», объединяющий наиболее значимые памятники мирового культурного наследия.

Мы рекомендуем этот материал для уроков ОПК. Вы можете скачать его в формате PDF.

Остромирово Евангелие: «Вечная новость» и вечная святыня

25 мая 1057 года мастер книжного дела диакон Григорий закончил работу над Остромировым Евангелием. Подробнее об этом Вы сможете узнать из нашей статьи.

Тот день 25 мая 1057 г. для диакона Григория был днем знаменательным: он держал на руках, как ребенка, труд, в который вложил часть себя самого, своей души, труд, совершенный с великим усердием во Славу Божию. Это было Евангелие.

Остромирово Евангелие

Выполненная по заказу новгородского посадника Остромира (в крещении Иосифа), рукопись была искусно украшена миниатюрами и заставками и написана крупным каллиграфическим уставом в два столбца. Одному человеку создание подобного произведения было не под силу — диакон Григорий работал вместе с помощниками.

О том, сколько внимания и усердия требовала одна только работа переписчика, можно судить по приписке, адресованной читателям: «Не мозете кляти, но исправльше, почитайте». — Создатели книги, по обычаю того времени, испрашивали, таким образом, прощения за возможные погрешности, допущенные при переписке текста.

Эту рукопись ожидала удивительная судьба — на 900 лет пережив своего владельца и составителей, она стала одним из семи уникальных памятников древнерусской книги XI века наряду с киевскими Изборниками 1073 и 1076 гг., Архангельским Евангелием 1092 г. и тремя новгородскими списками Миней.

И, все же, будучи старейшей точно датированной славянской книгой, Остромирово Евангелие является «краеугольным камнем» письменной культуры Руси и близких ей славянских народов, памятником мирового значения.

Сохранение этой древней книги весьма символично: именно Евангелие, по определению одного из современных исследователей, Юрия Лошица, было «самой первой книгой в круге русского чтения, <…> самым первым древнерусским литургическим, а затем и домашним чтением, как и самым первым чтением общеславянским.»

Если бы оно не было нашим первым чтением, то мы наверняка не знали бы «Идиота» и «Братьев Карамазовых» Достоевского, «Очарованного странника» Лескова, не узнали бы в пушкинском кающемся Пугачеве евангельского разбойника. У нас не было бы ни ивановского «Явления Христа народу», ни евангельских сюжетов Ге, Крамского и Поленова, ни литургических музыкальных произведений. Этот список можно было бы продолжать бесконечно. И он будет непрерывным свидетельством того исключительного значения, которое Евангелие получило не только в церковной жизни России, но и в отечественной культуре в целом. «Вечной новостью» называл Евангелие Московский митрополит Филарет (Дроздов).

Остромирово Евангелие в России хранят как великую святыню. Исчезнув из поля зрения на целые века, в XVIII в. оно как будто явило себя, дошло как весть из Святой Руси — России петровской, «молодой», но не преуспевшей духовно, в политических испытаниях сообщая благословение Господне православному народу. Одна из древнейших записей на этой книге — «Евангелие Софейское апракос» — свидетельствует о том, что некогда она находилась в Новгородском Софийском соборе.

Буквицы из Остромирова Евангелия.

Когда в 1701 г. Петр I издал указ пересмотреть и переписать в соборах и монастырях «жалованные грамоты… и исторические книги», а списки прислать в Сенат, в описи имущества одной из церквей Московского Кремля, было обнаружено это сокровище древнерусской письменности. В 1720 году Остромирово Евангелие было отправлено в новую столицу империи.

Следующее известие об этой уникальной книге относится к 1805 году. Я.А.Дружинин, в прошлом личный секретарь Екатерины II, нашел при разборе вещей покойной императрицы рукописное Евангелие, которое «нигде в описи и в приходе не записано и потому неизвестно, давно ли и от кого» поступило во дворец.

На последнем, 294-м листе книги была обнаружена запись диакона Григория, благодаря которой и удалось установить время ее завершения. «Благословение» Святой Руси не отошло от страны даже в тяжелые для Церкви 30-е годы. — В 1932 г., несмотря на то, что эта редчайшая книга всегда находилась под особым надзором сотрудников Государственной Публичной библиотеки, она была похищена прямо с витрины, где лежала до этого 80 лет.

К счастью, похитители Остромирова Евангелия не были знатоками древнерусской книги. Они прельстились массивным серебряным окладом. Оторвав драгоценный оклад, грабители забросили рукопись на один из соседних шкафов, в чем и сознались в тот же день, будучи пойманы с поличным.

В 1957 году Государственная Публичная библиотека отмечала 900-летие Остромирова Евангелия. К этой дате уникальная рукописная книга была отреставрирована. Работа длилась более полугода. Опытнейшие реставраторы решили не переплетать рукопись: листы были сшиты хирургическим шелком, и этот величайший памятник православной культуры был положен в специально изготовленный футляр из старого дуба.

Исследованию текста Остромирова Евангелия посвящены десятки монографий крупнейших отечественных филологов, знатоков древнерусского книжного дела, палеографов, лингвистов, специалистов по миниатюре и даже музыковедов, поскольку книга содержит большое количество т.н. экфонетических знаков, предназначенных для чтецов и указывающих на положенный ритм чтения.

По мнению знатока древнерусского книжного искусства Н.Н. Розова, «русскую книгу с самого начала ее существования следует рассматривать как синтез словесного и изобразительного искусства». Как к ценному историческому источнику к Остромирову Евангелию обращался и Н.М. Карамзин. Цитируя на страницах «Истории государства Российского» «Послесловие» диакона Григория, он указал на ошибочность даты гибели Остромира, заказчика книги, которая приводится в поздних русских летописях.

Как ценнейший памятник церковнославянского языка, Остромирово Евангелие начали издавать крупнейшие российские ученые XIX-XX веков. Хранитель Отдела рукописей Императорской Публичной библиотеки Александр Христофорович Востоков (1781-1864), тщательно изучив текст, в 1820 году опубликовал монументальное исследование — «Рассуждение о славянском языке», высказав предположение о том, что он восходит к переводу славянских первоучителей Кирилла и Мефодия.

В Евангелии от Матфея есть строки, которые можно отнести не только к духовным дарованиям, но и к великим святыням: «Зажегши свечу, не ставят под сосудом, но на подсвечнике, и светит всем» (Мф. 5: 15).

До настоящего времени Остромирово Евангелие находится в Российской национальной библиотеке в Санкт-Петербурге. Поскольку оно является одним из драгоценнейших памятников мировой культуры, доступ к нему имеют только хранители этой книги и самые опытные ученые. Но, являясь ценнейшим образцом духовной и письменной культуры Древней Руси и всего славянского мира, оно должно было стать однажды более доступным для людей, желающих ознакомиться с текстом. Первый опыт копирования текста состоялся в XVIII в., когда хранитель древних рукописей этой библиотеки А.И. Ермолаев, для того чтобы лишний раз не тревожить драгоценнейшую книгу, сделал с нее точную копию.

В 1883 году было предпринято фотолитографическое издание Остромирова Евангелия. Но в цвете были воспроизведены лишь миниатюры и первая заставка. И вот, в 1988 году, по случаю празднования 1000-летия Крещения Руси, было выпущено в свет факсимильное издание Остромирова Евангелия. Пять тысяч экземпляров этого издания разошлись по свету, и теперь множество любителей древнерусской литературы получили возможность изучать этот памятник православной литературы.

Как отмечает Н.П. Полевой в своей «Истории русской словесности», вышедшей в 1900 году: «В этой драгоценной рукописи мы обладаем величайшим сокровищем: как в смысле древности, так и в смысле внешней красоты памятника — это замечательный образец письменного искусства наших предков. Никому из славян, кроме нас, русских, не выпало на долю счастье сохранить подобный памятник от своей рукописной старины».

19 078

Остромирово Евангелие (РНБ. F.п.I.5) — один из древнейших памятников церковно-славянской письменности и древнейший памятник русской редакции. Писано в 1056—57 гг. для новгородского посадника Остромира (в крещении Иосифа) диаконом Григорием. ОЕ — отлично сохранившаяся пергаменная рукопись красивого письма на 294 листах, из которых на трех помещены живописные изображения евангелистов Иоанна, Луки и Марка, а два остались не записанными.

ОЕ — апракос (недельное); евангельские чтения расположены в нем по неделям, начиная с Пасхи. Первое известие в печати об ОЕ появилось в журнале “Лицей” (1806, ч. 2). С 1814 г. ОЕ стал изучать Востоков. До издания ОЕ источниками для изучения церковно-славянского языка были сборник Клоца, изданный Копитаром, и Фрейзингенские статьи. В вышедшем в 1820 г. знаменитом “Рассуждении о славянском языке” Востоков впервые привлек к изучению филологические данные Остромирова Евангелия и уяснил, руководствуясь им, значение юсов в древнецерковнославянском языке.

Оригинал ОЕ, по всей вероятности, был югославянского происхождения. Русский переписчик отнесся к своему труду с замечательной аккуратностью; этим объясняется большая выдержанность правописания памятника, которое Григорий старался сохранить; в ОЕ мало заметно влияние русского говора. Миниатюры, изображающие апостолов, принадлежат скорее всего руке приезжего грека. Художник усвоил и внес в свои изображения технику так называемой инкрустированной эмали, бывшей тогда в исключительном употреблении в Византии; быть может, эти миниатюры — только копии византийских миниатюр. Переписчику (а не художнику) принадлежит исполнение ряда заставок и многочисленных заглавных букв.

В первый раз, по поручению академии наук, ОЕ издано Востоковым (“Остромирово Евангелие, с приложением греческого текста евангелий и грамматических объяснений”, СПб., 1843). Издание Ганки (Прага, 1853) в научном отношении неудовлетворительно. Есть два факсимильных издания И. Савинкова (“Остромирово Евангелие, хранящееся в Императорской Публичной библиотеке”, 1-е изд., СПб., 1883; 2-е. изд., СПб., 1889). О языке ОЕ писали: Востоков (в изд. 1843; перепеч. в книге “Филологические наблюдения” Востокова, СПб., 1865); Л. И. Срезневский, “Древние славянские памятники нового письма” (СПб., 1868); M. M. Козловский, “Исследование о языке Остромирово Евангелия” (в “Исследованиях по русскому языку”, изд. Академии наук, т. I, СПб., 1895, и отдельно, СПб., 1886); А. А. Шахматов и В. Н. Щепкин (дополнения по языку ОЕ к “Грамматике старославянского языка” Лескина, перевод с немецкого, М., 1890). О “Миниатюрах Остромирово Евангелия” см. ст. К. Герца в “Летописях русской литературы”, 1860, т. III.

по А. Ляшенко. Энциклопедический Словарь Ф.А.Брокгауза и И.А.Ефрона

Полное описание рукописи

  1. Остромирово Евангелие 1056 – 57 года: С приложением греческого текста и грамматического объяснения, издано А. Х. Востоковым. СПб., 1843.
  2. Буквицы и заставки из Остромирова Евангелия

Литература

  1. Карамзин Н. М. История государства Российского. СПб., 1818. Т. 2. Прим. 114. С. 66–67 (второй пагинации).
  2. Калайдович К. Ф. Иоанн, екзарх Болгарский: Исследование, объясняющее историю словенского языка и литературы IX и XI столетий. М., 1824. С. 28–29, 109–110.
  3. Miklosich Fr. Ostromir’s Evangelium / Hrsg. Von A. Vostokov // Jahrucher der Literatur. Vien, 1847. Nr. 19. S. 1 – 39 (Рецензия).
  4. Востоков А. Х. Грамматические правила славянского языка, извлеченные из Остромирова еваегелия // Ученые записки 2-го Отделения АН. СПб., 1856. Кн. 2. Вып. 1. С. 28–76.
    См. также: Востоков А. Х. Грамматика церковно-словенского языка, изложенная по древнейшим онаго письменнымъ памятникам.
  5. Буслаев Ф. И. О влиянии христианства на славянский язык. Опыт истории языка по Остромирову евангелию. М., 1848. зеркало
  6. Бычков А. Ф. Остромирово евангелие // Санкт-Петербургские ведомости. 1859. № 9.
  7. Филимонов Г. Д. Дополнительные сведения об истории Остромирова евангелия // Летописи русской литературы и древности. М., 1859. Кн. 1. Отд. 3. С. 147–149.
  8. Буслаев Ф. И. Историческая хрестоматия церковнославянского и русского языка. СПб., 1861
  9. Герц К. К. Миниатюры Остромирова евангелия // Летописи русской литературы и древности. М., 1859. Т. 3. С. 3–5.
  10. Билярский П. С. Состав и месяцеслов Мстиславова списка Евангелия. (Извлечено из сочинения проф. К.И.Невоструева) // Известия по ОРЯС. 1861. Т. 10. Вып. 2. С. 110–137.
  11. Срезневский И. И. Древние памятники русского письма и языка (X–XIV вв.): Общее повременное обозрение с палеографическими указаниями и выписками из подлинников и из древних списков. СПб., 1863. С. 14–15, 137–138. — ИОРЯС. Т. X, вып. 1. Спб. 1861-1863, с. 1-36; вып. 2, с. 81-109; вып. 3, с. 161-234; вып. 4, с. 273-373. Спб., 1866. Изд. 2-е. СПб., 1882. Стб. 22–24. Репринт: Лейпциг, 1973.
  12. Срезневский И. И. Древние славянские памятники юсового письма с описанием их и с замечаниями об особенностях их правописания и языка. СПб., 1868. С. 176–179.
  13. Бутовский В. И. История русского орнамента с Х по XVI столетие по древним рукописям. М., 1870. Таблицы 10–14.
  14. Переписка Востокова в повременном порядке / С объяснительными примечаниями И. И. Срезневского. СПб., 1873. С. 1–2. 30–33, 38–40, 101–116.
  15. Амфилохий, архим. Описание Евангелия 1092 года (сличенного преимущественно с Остромировым евангелием). М. 1877.
  16. Савваитов П. И. Об издании Остромирова евангелия и о содействии Московского митрополита Филарета выпуску в свет этого издания // Чтения в Обществе любителей духовного просвещения. Сергиев Посад, 1884. С. 109–156.
  17. Стасов В. В. Славянский и восточный орнамент по рукописям древнего и нового времени. Т. 1–2. СПб., 1884–1887.
  18. Козловский М. М. Исследование о языке Остромирова евангелия // Исследования по русскому языку. СПб., 1885. Т. 1. С. 1–127 .
  19. Шахматов А. А., Щепкин В. Н. Особенности языка Остромирова евангелия // Лескин А. Грамматика старославянского языка. М., 1890.
  20. Иконников В. С. Опыт русской историографии. Киев, 1891. С. 733.
  21. Ланской Н. С. К истории Остромирова евангелия // Русская старина. СПб., 1891. № 1. С. 209–213.
  22. Языков Д. Д. История памятников славяно-русской письменности // Библиографические записки. М., 1892. № 3. С. 167–173.
  23. Воскресенский Г. А. Евангелие от Марка по основным спискам четырех редакций рукописного славянского евангельского текста с разночтениями из ста восьми рукописей Евангелия XI–XVI вв. Сергиев Посад, 1894. С. 12–14.
  24. Стасов В. В. Замечание о миниатюрах Остромирова евангелия // Собр. соч. СПб., 1894. Т. 2. Отд. 1. С. 127–135 .
  25. Воскресенский Г. А. Характеристические черты четырех редакций славянского перевода Евангелия от Марка по сто двенадцати рукописям Евангелия XI–XVI вв. М., 1896. С. 12–14 .
  26. Волков Н. Н. О не-новгородском происхождении дьякона Григория // Журнал Министерства народного просвещения. СПб., 1897. № 314. С. 443–446.
  27. Волков Н. В. Статистические сведения о сохранившихся древнерусских книгах XI–XIV вв. и их указатель // ОЛДП. Памятники… № 123. СПб., 1897. С. 51.
  28. Карский Е. Ф. Образцы славянского кирилловского письма с Х по XVIII вв. Варшава, 1901. Изд. 2-е. 1902. Изд. 3-е. 1912. С. 10, 11 .
  29. Карский Е. Ф. Очерк славянской кирилловской палеографии. Варшава, 1901 . Переиздание: Карский Е.Ф. Славянская кирилловская палеография. М.: Наука, 1979
  30. Каринский Н. М. Письмо Остромирова евангелия (палеографический очерк). // Сб. Российской ПБ. Пг., 1920, т. I, вып. 1, с. 168—192
  31. Каринский Н. М. Остромирово евангелие как памятник древнерусского языка // Журнал Министерства народного просвещения. СПб., 1903. № 347. С. 95–104 .
  32. Каринский Н. М. Хрестоматия по древнецерковнославянскому и русскому языкам. Часть I. Древнейшие памятники. СПб., 1904. Изд. 2-е. 1911. (Пг., 1914.) С. 86–97.
  33. Никольский Н. К. Материалы для повременного списка русских писателей и их сочинений (X–XI вв.). СПб., 1906. С. 478–481.
  34. Фортунатов Ф. Ф. Состав Остромирова евангелия // Сборник статей, посвященных В. И. Ламанскому. СПб., 1908. Ч. 2. С. 1416–1479 .
  35. Каринский Н. М. Палеографические снимки с некоторых греческих, латинских и славянских рукописей Имп. Публичной библиотеки. СПб., 1914. Таблица 9.
  36. Каринский Н. М. Письмо Остромирова евангелия (палеографический очерк) // Сборник Российской публичной библиотеки. Пг., 1920. Т. 1. Вып. 1. С. 168–192.
  37. Дурново Н. Н. Русские рукописи XI и XII вв. как памятники старославянского языка // Избранные работы по истории русского языка. М. 2000. C. 391-495 ().
  38. Каринский Н. М. Образцы письма древнейшего периода истории русской книги. Л., 1925. С. 5–14, таблицы 1–5.
  39. Дурново Н. Н. Введение в историю русского языка. Брно, 1927. С. 32. Изд. 2-е. М., 1969. С. 52–53.
  40. Карский Е. Ф. Славянская кирилловская палеография. Л., 1928. Изд. 2-е. Лейпциг, 1972. Репринт: М., 1979. С. 4, 6, 8, 44, 68, 82, 83, 112, 128, 133, 136, 226, 232–234, 276, 292, 339, 373, 374.
  41. Финдейзен Н. Ф. Очерки по истории музыки в России с древнейших времен до конца XVIII в. Т. 1. М., 1928. С. 81–82, 86–87 . Также см. CD Русская музыка с древнейших времен до начала XIX века. – М.: Директмедиа Паблишинг, 2008. – 2127 стрю ().
  42. Некрасов А. И. Древнерусское изобразительное искусство. М., 1937. С. 49, 50, 56.
  43. Свирин А. Н. Древнерусская миниатюра. М., 1950. С. 13–18, 21–25.
  44. Гранстрем Е. Э. Описание русских и славянских пергаменных рукописей. Рукописи русские, болгарские, молдовлахийские, сербские. Л., 1953. С. 15–16.
  45. Лазарев В. Н. Живопись и скульптура Киевской Руси // История русского искусства. М., 1953. Т. 1. С. 59, 225, 226.
  46. Palikarova-Verdeil R. La musique Byzantine chez les bulgares et les russes du IX-e au XIX-e siecles. Copenhague, 1953. S. 130–133.
  47. Рыбаков Б. А. Прикладное искусство Киевской Руси IX – XI вв. и южнорусских княжеств XII – XIII вв. // История русского искусства. М., 1953. Т. 1. С. 252–253, 256.
  48. Розов Н. Н. К юбилею Остромирова евангелия // Труды Отдела древнерусской литературы Института русской литературы (Пушкинский дом) АН СССР. М.–Л., 1956. Т. 12. С. 337 – 339.
  49. Розов Н. Н. Судьба старейшей русской книги // Нева. 1956. № 5. С. 188.
  50. Жуковская Л. П. Юбилей Остромирова евангелия // Вопросы языкознания. М., 1957. № 5. С. 154–156 .
  51. Мещерский Н. А. О календаре Остромирова евангелия. Доклад на юбилейной конференции ГПБ, посвященной 900-летию Остромирова евангелия (3–6 мая 1957 г.) // Вопросы языкознания. М., 1957. № 5. С. 155 .
  52. Гранстрем Е. Э. О подготовке сводного печатного каталога славянских рукописей // 4-й Международный съезд славистов. Славянская филология. Т. 2. М., 1958. С. 397–418.
  53. Думитреску М. Именное склонение в Остромировом евангелии в сопоставлении с данными старославянских памятников. Аатореф. М., 1958.
  54. Жуковская Л. П. Задачи дальнейшего лингвистического изучения Остромирова евангелия // Труды Публичной библиотеки им. М.Е.Салтыкова-Щедрина. Л., 1958. Т. 5 (8). С. 33–45.
  55. Празднование юбилея Остромирова евангелия в Ленинграде // Труды Публичной библиотеки им. М. Е. Салтыкова-Щедрина. Л., 1958. Т. 5 (8). С. 63–68.
  56. Розов Н. Н. Остромирово евангелие в Публичной библиотеке: 150 лет хранения и изучения // Труды Публичной библиотеки им. М. Е. Салтыкова-Щедрина. Л., 1958. Т. 5 (8). С. 9–32.
  57. Розов Н. Н. Южнославянские рукописи в Государственной Публичной библиотеке: Обзор // Труды Публичной библиотеки им. М. Е. Салтыкова-Щедрина. Л., 1958. Т. 5 (8). С. 105.
  58. Свирин А. Н. Остромирово евангелие как памятник искусства // Труды Публичной библиотеки им. М. Е. Салтыкова-Щедрина. Л., 1958. Т. 5 (8). С. 47–55.
  59. Трей Е. Х. Реставрация листов Остромирова евангелия и описание их повреждений // Реставрация библиотечных материалов. Сборник трудов Государственной Публичной библиотеки им. М. Е. Салтыкова-Щедртна. Л., 1958. С. 49–96.
  60. Трей Е. Х. Реставрация Остромирова евангелия // Труды Публичной библиотеки им. М. Е. Салтыкова-Щедрина. Л., 1958. Т. 5 (8). С. 57–61.
  61. Запаско Я. П. Орнаментальне оформлення української рукописної книги. Київ, 1960. С. 17–20.
  62. Стаховский А. Характерные особенности состава и текста Остромирова евангелия – апракоса XI века. Курсовое сочинение по кафедре Священного Писания Нового Завета. Загорск, 1960. Машинопись.
  63. Жуковская Л. П. Значение и перспективы изучения Остромирова евангелия (в связи с 900-летием памятника) // Исследования по лексикологии и грамматике русского языка. М., 1961. С. 14–44.
  64. Смирнова Э. С. Древнейший памятник русского книжного искусства // Искусство книги: Альманах. М., 1961. Вып. 2. С. 213–222.
  65. Еселевич И. Э. Из палеографических наблюдений над записями и приписками на древнерусских пергаменных рукописях // Ученые записки Горьковского университета. Горький, 1964. Вып. 68. С. 231–251.
  66. Свирин А. Н. Искусство книги Древней Руси XI–XVII вв. М., 1964. С. 53–56, 171–172.
  67. Гурьева Е. И. Гипотаксис в старославянском языке: На материале Мариинского и Остромирова евангелий. Автореферат. Тарту, 1968.
  68. Гурьева Е. И. Гипотаксис предложений с зависимой объективной частью в старославянском языке: На материале Мариинского и Остромирова евангелий // Ученые записки Тартуского университета. Вып. 219 А. Труды по русской и славянской филологии. Тарту, 1968. № 12. С. 3–35.
  69. Жуковская Л. П. Типология рукописей древнерусского полного апракоса XI–XIV вв. в связи с лингвистическим изучением их // Памятники древнерусской письменности: Язык и текстология. М., 1968. С. 199–332.
  70. Мельников И.К. К проблеме происхождения Остромирова евангелия // Slavia. Praha, 1968. Ro?. 38, se?. 4. S. 537 – 547.
  71. Стефановић Д. Екфонетска нотациjа у старим словенским рукописима // Симпозиум 1100-годишнина од смртта на Кирилл Солунски. Скопиjе, 1970. С. 343–344, снимок 5.
  72. Мирочник Е. Ш. Звательная форма в Остромировом евангелии // Научные труды Ташкентского университета. Ташкент, 1970. Вып. 390. С. 123–130.
  73. Розов Н. Н. Об общности орнаментальных деталей чешских и русских кодексов // Studia palaeoslovenica. Praha, 1971. S. 295–301.
  74. Розов Н. Н. Русская рукописная книга. Л., 1971. С. 20–28.
  75. Петров Ст., Кодов Хр. Старобългарски музикални паметници. София, 1973. С. 27, 29, 96–97.
  76. Жуковская Л. П. Связь изучения изобразительных средств и текстологии памятника // Древнерусское искусство: Рукописная книга. М., 1974. Сб. 2. С. 60–62.
  77. Розов Н. Н. Об идентификации почерков старейших русских книг (XI – XII вв.) // Древнерусское искусство: Рукописная книга. М., 1974. Сб. 2. С. 14–15.
  78. Popova O. Les miniatures russes du XIe au XVe siecle: Album. Leningrad, 1975. С. 10 – 12.
  79. Груздева С. И. Заметки о существительных и прилагательных в сказуемом: На материале Остромирова евангелия // История русского языка: Древнерусский период. Вып. 1. Л., 1976. С. 165–172.
  80. Жуковская Л. П. Текстология и язык древнейших славянских памятников. М., 1976.
  81. Розов Н. Н. Книга Древней Руси XI – XIV вв. М., 1977. С. 19–20, 56–60.
  82. Лазарев В. Н. Византийское и древнерусское искусство. М., 1978. С. 227–296.
  83. Куев К. М. Съдбата на старобългарските ръкописи през вековете. София, 1986. С. 15.
  84. Джурова А. 1000 години българска ръкописна книга: орнамент и миниатюра. София, 1981. С. 19, 22–24, 27.
  85. Мошин В. Новгородски листићи и Остромирово jеванђеље // Археографски прилози. Београд. 1983. 5. С. 7–64.
  86. Мурьянов М. Ф. К истории культурных связей Древней Руси по данным календаря Остромирова евангелия // Древнейшие государства на территории СССР. Материалы и исследования. М., 1982.
  87. Рыбаков Б. А. Из истории культуры Древней Руси. Исследования и заметки. М., 1984. С. 67–81.
  88. Розов Н. Н. Остромирово евангелие как памятник истории русского искусства // Труды Публичной библиотеки им. М. Е. Салтыкова щедрина. Л., 1985. С. 5–10.
  89. Лихачев Д. С. Исследования по древнерусской литературе. Л. 1986. С. 113–136
  90. Лихачев Д. С. Избранные работы в 3-х томах. Т. 2. Великое наследие. Л., 1987
  91. Розов Н. Н. Григорий – писец и автор Послесловия Остромирова евангелия // Словарь книжников и книжности Древней Руси. Л., 1987. С. 106–107
  92. Поппэ А. Феофана Новгородская // Новгородский исторический сборник. СПб, 1997. Т. 6 (16). С. 102–120.
  93. Невоструев К.И. Исследование о Евангелии, писанном для Новгородского Мстислава Владимировича в начале XII века, в сличении с Остромировым списком, Галичским и двумя другими XII и одним XIII века// Невоструев К.И. , архим. Иннокентий (Просвирник), Жуковская Л.П., Лисовой Н.Н. Мстиславово Евангелие XII века. Исследования. М.: Скрипторий, 1997.
  94. Garzaniti M. Die altslavische Version der Evangelien: Forschungsgeschichte und zeitgenossische Forschung. Koln, Weimar, Wien, 2001. S. 322–328, 481–508.
  95. Загребин В. М. Диакритика средневековых славянских рукописей // Исследования памятников южнославянской и древнерусской письменности. Сб. трудов. М.; СПб., 2006. С. 144–182.
  96. Крушельницкая Е. И. Остромирово евангелие: хранение и изучение памятника
  97. Алексеев А. А. Остромирово Евангелие и византийско-славянская традиция Священного Писания
  98. Попова О. С. Остромирово Евангелие. Миниатюры и орнаменты
  99. Рамазанова Н. В. Остромирово Евангелие и древнерусское церковное пение
  100. Верещагин Е. М. Кирилло-Мефодиевское книжное наследие. Межъязыковые, межкультурные, межвременные и междисциплинарные разыскания. С двумя приложениями. – М.: «Индрик», 2012