Ветхий завет сколько книг

Содержание

Ветхий завет

Ветхий завет «Ветхий Завет», он же «Еврейская Библия» (Танах), — общее Священное Писание иудаизма и христианства. В данной статье рассматривается его изложение в христианской традиции. Подход еврейской традиции см. в статье «Танах»

Портал Библия

Иудаизм • Христианство

Танах (Тора • Пророки • Писания)
Ветхий Завет • Новый Завет
Масора • Апокрифы
Второканонические книги
Самаритянское Пятикнижие

Библейская хронология
Кумранские рукописи
Рукописи Библии
Каирская гениза
Библейская археология
Исагогика
Библейская критика

Герменевтика • Экзегетика
Пешер • Мидраш • Пардес
Аллегоризм • Буквализм

Библейские персонажи

Ве́тхий Заве́т — первая, древнейшая из двух (наряду с Новым Заветом), часть христианской Библии, древнее еврейское Священное Писание («Еврейская Библия»), общий священный текст иудаизма и христианства. Традиция относит написание книг Ветхого Завета к XV—IV вв. до н. э., в то время, как современная критика считает, что первые его источники были написаны не ранее IX—VIII вв. до н. э. Неизвестно, кто собрал книги Ветхого Завета воедино, но по еврейской традиции считается, что это был Ездра с помощниками.

Так или иначе, оформление свода непосредственно связано с утверждением монотеизма в еврейском народе в VI—V вв. до н. э. Около 270 года до н. э. по распоряжению египетского царя Птолемея Филадельфа в Александрию были приглашены 70 еврейских толковников из Иерусалима, которые перевели все книги с древнееврейского языка на греческий (т. н. «перевод семидесяти толковников», или «Септуагинта»). Несмотря на длительную традицию использования Септуагинты в русском православном богословии, Синодальный перевод Ветхого Завета сделан с иудейской (масоретской) Библии.

Этимология названия

Слово «завет» (ивр. ברית‎, брит; греч. διαθήκη; лат. testamentum), на языке Священного Писания означает постановление, условие, закон, на котором сходятся две договаривающиеся стороны, а отсюда уже — сам этот договор или союз, а также и те внешние знаки, которые служили его удостоверением и как бы печатью (testamentum). А так как священные книги, в которых описывался этот завет или союз Бога с человеком, являются средством его удостоверения и закрепления в народной памяти, то на них весьма рано было перенесено также и название «завета». Оно существовало уже в эпоху Моисея:

и взял книгу завета и прочитал вслух народу, и сказали они: всё, что сказал Господь, сделаем и будем послушны.
(Исх.24:7)

Здесь прочитанная Моисеем еврейскому народу запись Синайского законодательства названа «книгой завета» (ивр. ספר הברית‎). Подобные же выражения, обозначающие собой уже не одно Синайское законодательство, а всё Пятикнижие, встречаются и в последующих ветхозаветных книгах.

В еврейской традиции термин «ветхий» не употребляется, поскольку Завет с Богом, согласно мнению иудаизма, не может «обветшать» или отмениться.

В русской православной традиции «ветхий» означает буквально «старый», «тот, что был прежде», являясь калькой с греческого Παλαιὰ Διαθήκη (от др.-греч. πάλαι, «прежде, раньше, давно»).

Термин «Ветхий Завет» характерен исключительно для христианской традиции, и в ней он обозначает ту часть Библии, которая повествует о событиях, произошедших до пришествия Христа, который заключил «Новый Завет» людей с Богом. Термин «Новый Завет» впервые появляется в пророчестве Иеремии:

Вот наступают дни, говорит Господь, когда Я заключу с домом Израиля и с домом Иуды новый завет
(Иер.31:31)

Впоследствии неоднократно употреблялся самим Иисусом и апостолами для обозначения нового начала истории человечества, а затем перешёл и на священные книги, написанные в этот период.

Иисус также говорил в Нагорной проповеди:

Не думайте, что Я пришел нарушить закон (Тору) или пророков: не нарушить пришел Я, но исполнить. Ибо истинно говорю вам: доколе не прейдет небо и земля, ни одна иота или ни одна черта не прейдет из закона, пока не исполнится всё.
(Мф.5:17-18)

Канон Ветхого Завета

В настоящее время существуют три канона Ветхого Завета, отличающиеся по составу и происхождению:

  1. Иудейский канон (Танах), сформировавшийся до новой эры в иудаизме;
  2. Христианский канон, основанный на александрийской версии иудейского канона (Септуагинта) и принятый в Православной и Католической Церквях;
  3. Протестантский канон, возникший в XVI веке и занимающий промежуточное положение между первыми двумя.

В истории формирования канона Ветхого Завета очевидным образом выделяются два этапа: формирование канона в иудейской среде и принятие этого канона христианской Церковью.

Иудейский канон

Основная статья: Танах

Иудейский канон подразделяется на три части в соответствии с жанром и временем написания тех или иных книг.

  1. Закон или Тора, включающая Пятикнижие Моисеево
  2. Пророки или Невиим, включающие, кроме пророческих, некоторые книги, которые сегодня принято считать историческими хрониками. Невиим подразделяются, в свою очередь, на три раздела.
    • Древние пророки: книги Иисуса Навина, Судей, 1 и 2 Самуила (1 и 2 Царств) и 1 и 2 Царей (3 и 4 Царств)
    • Поздние пророки, включающие 3 книги «больших пророков» (Исайи, Иеремии и Иезекииля) и 12 «малых пророков». В рукописях «малые пророки» составляли один свиток и считались одной книгой.
  3. Писания или Ктувим, включающие произведения мудрецов Израиля и молитвенную поэзию. В составе Ктувим выделяется сборник «пяти свитков», включающий книги Песнь песней, Руфь, Плач Иеремии, Екклесиаст и Есфирь, собранные в соответствии с годичным кругом чтений в синагоге.

Первые буквы названий этих трёх частей Писания (Тора, Невиим, Ктувим) в составе иудейского канона составляют слово ТаНаХ. Иудейская традиция часто именует книги по их первому слову.

Деление Танаха на три части засвидетельствовано многими древними авторами на рубеже нашей эры. Упоминание о «законе, пророках и остальных книгах» (Сир.1:2) мы обнаруживаем в книге Премудрости Иисуса, сына Сирахова, написанной около 190 г. до н. э. Евангелист Лука в последней главе своего Евангелия приводит слова Иисуса: «надлежит исполниться всему, написанному о Мне в Законе Моисеевом и в Пророках и Псалмах» (Лк.24:44). Однако в большинстве случаев евангелисты используют выражение «закон и пророки». Три раздела Танаха называют также Филон Александрийский (ок. 20 до н. э. — ок. 50 н. э.) и Иосиф Флавий (37 н. э. — ?).

Условно книги Судей и Руфь, Иеремии и Плач Иеремии, Эзры и Неемии попарно считаются как одна книга по общему автору, так что общее число книг Танаха приравнивается к 22, по числу букв еврейского алфавита. Многие древние авторы насчитывают в Танахе 24 книги. Все книги иудейского канона изначально были общепризнанными во всех христианских общинах.

Александрийский канон (Септуагинта)

Александрийский канон Ветхого Завета (Септуагинта) был принят на рубеже нашей эры у евреев Александрии и лёг в основу христианского канона Ветхого Завета (это касается как текста, так и состава и рубрикации книг). Он заметно отличается от иудейского Танаха как по составу книг, так и по их расположению и отдельным текстам. Необходимо иметь в виду, что текстуально александрийский канон основан на иной, не протомасоретской, версии оригинального текста. Нельзя исключить также и то, что дополнения в нём могут иметь христианское происхождение.

После разрушения Второго Храма александрийский канон не был принят иудаизмом и сохранился только в списках христианского происхождения.

Структурно александрийский канон отличается тем, что книги Невиим и Ктувим перераспределены между разделами в соответствии с иным, чем в Танахе, представлением о жанрах. Это 39 книг, которые представляют собой следующие разделы:

  1. Законоположительные книги (Пятикнижие) (Быт-Втор)
  2. Исторические книги (Нав-Есф)
  3. Учительные (поэтические) книги (Иов-Песн)
  4. Пророческие книги (Ис-Мал)

Кроме того, добавлены к канону целиком или существенно текстуально дополнены ряд книг. Так, 2 Пар включает часто употребляемую в восточнохристианском богослужении молитву Манассии (2 Пар. 36:24 слл). В книге Есфирь добавлены Пролог (следут перед 1-й главой книги), список указа Артаксеркса об уничтожении иудеев (следует между 13-м и 14-м стихом 3-й главы книги), молитва Мардохея и Есфири (следует в завершении 4-й главы книги) и список 2-го указа Артаксеркса, отменяющий его первый указ (следует между 12-м и 13-м стихом 8-й главы). В книге пророка Даниила добавлены: песнь 3-х отроков в пещи (следует между 23-м и 24-м стихами 3-й главы, соответствует 24-91 стиху в русском полном Синодальном переводе) и 2 дополнительные главы — 13-я о Сусанне и 14-я о Виле и драконе. Целиком отсутствуют в еврейской Библии книги Товита и Иудифи, Премудрости Соломоновой и Премудрости Иисуса, сына Сирахова, пророка Варуха и Послание Иеремии, а также 2 книги Ездры. Некоторые списки Септуагинты включают также 1 и 2 книги Маккавейские.

Православная Церковь в составе «Ветхого Завета» насчитывает 39 канонических и 11 неканонических книг, отличаясь этим от Римско-Католической Церкви, насчитывающей в своей Вульгате 46 канонических книг (включая книги Товит, Иудифь, Премудрость Соломона и 2 кн. Маккавейские).

Протестантский канон

В эпоху Реформации господствующее на Западе представление о каноничности и авторитете библейских книг подвергается радикальному пересмотру. Якоб ван Лисвельдт (Jacob van Liesveldt) в 1526 г. и Мартин Лютер в 1534 г. издают Библии, в которых включают в Ветхий Завет только книги иудейского канона. Не входящие в иудейский канон книги получают в протестантской традиции название апокрифы — термин, закреплённый в восточнохристианской традиции за поздней (II в. до н. э. — I в. н.э) литературой, никогда не входившей в александрийский и христианский каноны.

Книги Ветхого Завета

Книги Ветхого Завета

Русское
название
Латинское
название
Греческое
название
Рус. Англ. Оригинальное
название
Пятикнижие
Книга Бытие Genesis Γένεσις Быт. Gen בְּרֵאשִׁית
Книга Исход Exodus Ἔξοδος Исх. Ex שְׁמוֹת
Книга Левит Leviticus Λευϊτικòν Лев. Lev וַיִּקְרָא
Книга Числа Numeri Ἀριθμοὶ Чис. Num בְּמִדְבַּר
Второзаконие Deuteronomium Δευτερονόμιον Втор. Deut דְּבָרִים
Книга Иисуса Навина Iosue Ἰησοῦς Нав. Josh יְהוֹשֻׁעַ
Книга Судей Израилевых Iudicum Κριταὶ Суд. Judg שׁוֹפְטִים
Книга Руфь Ruth Ροὺθ Руф. Ruth רוּת
1-я Книга Царств I Samuelis Βασιλειων Α’ 1Цар 1Sam שְׁמוּאֵל א׳
2-я Книга Царств II Samuelis Βασιλειων Β’ 2Цар 2Sam שְׁמוּאֵל ב׳
3-я Книга Царств I Regum Βασιλειων Γ’ 3Цар 1Kings מְלָכִים א׳
4-я Книга Царств II Regum Βασιλειων Δ’ 4Цар 2Kings מְלָכִים ב׳
1-я Паралипоменон I Paralipomenon Παραλειπομένων Α’ 1Пар 1Chron דִּבְרֵי הַיָּמִים א׳
2-я Паралипоменон II Paralipomenon Παραλειπομένων Β’ 2Пар 2Chron דִּבְרֵי הַיָּמִים ב׳
Книга Ездры Esdrae Ἒσδρας Езд Ezra עֶזְרָא
Книга Неемии Nehemiae Νεεμιας Неем Neh נְחֶמְיָה
Книга Есфирь Esther Ἐσθὴρ Есф Esther אֶסְתֵּר
Книга Иова Iob Ἰῶβ Иов Job אִיּוֹב
Псалтирь Psalmorum Ψαλμοὶ Пс / Псал Ps תְּהִלִּים
Книга притчей Соломоновых Proverbiorum Παροιμιαι Прит Prov מִשְׁלֵי
Книга Екклесиаста Ecclesiasticus Ἐκκλησιαστὴς Екк Eccles קֹהֶלֶת
Песнь песней Соломона Canticum Canticorum ᾎσμα Песн Song שִׁיר הַשִּׁירִים
Книга Пророка Исаии Isaiae Ἠσαΐας Ис / Исаи Is יְשַׁעְיָהוּ
Книга Пророка Иеремии Ieremiae Ιερεμίας Иер Jer יִרְמְיָהוּ
Плач Иеремии Lamentationes Θρῆνοι Плач Lam אֵיכָה
Книга Пророка Иезекииля Ezechielis Ἰεζεκιὴλ Иез Ezek יְחֶזְקֵאל
Книга Пророка Даниила Danielis Δανιὴλ Дан Dan דָּנִיֵּאל
Книга Пророка Осии Osee Ὡσηὲ Ос Hos הוֹשֵׁעַ
Книга Пророка Иоиля Ioel Ἰωὴλ Иоил Joel יוֹאֵל
Книга Пророка Амоса Amos Ἀμὼς Амос Amos עָמוֹס
Книга Пророка Авдия Abdiae Ἀβδιοὺ Авд Obad עֹבַדְיָה
Книга Пророка Ионы Ionae Ἰωνᾶς Иона Jon יוֹנָה
Книга Пророка Михея Michaeae Μιχαίας Мих Mic מִיכָה
Книга Пророка Наума Nahum Ναοὺμ Наум Nahum נַחוּם
Книга Пророка Аввакума Habacuc Αμβακοὺμ Авв Hab חֲבַקּוּק
Книга Пророка Софонии Sophoniae Σοφονίας Соф Zeph צְפַנְיָה
Книга Пророка Аггея Aggaei Ἁγγαῖος Агг Hag חַגַּי
Книга Пророка Захарии Zachariae Ζαχαρίας Зах Zech זְכַרְיָה
Книга Пророка Малахии Malachiae Μαλαχίας Мал Mal מַלְאָכִי

> Критика и отрицание «Ветхого Завета»

  1. Катары
  2. Молокане
  3. Толстовцы

> Примечания

  1. 4Цар.23:2-21; Сир.24:25; 1Мак.1-57
  2. Мф 26:28; Мк. 14:24; Лк 22:20; 1 Кор 11:25; 2 Кор 3:6 и др.

> См. также

  • Тора
  • Пятикнижие
  • Танах — Еврейская Библия.
  • Новый Завет
  • Ветхозаветная Церковь

Ссылки

  • Подстрочный перевод книг Септуагинты и UBS версии Нового Завета на русский
  • Поиск «Богослова» в текстах «Ветхого и Нового Завета»
  • Дмитрий Щедровицкий «Введение в Ветхий Завет»
  • Толкование на Ветхий Завет. Библейская Энциклопедия. Труд и издание Архимандрита Никифора. Москва. 1891. (Поиск толкования слов и их употребления в Библии)

Книги Ветхого Завета

Пятикнижие: Бытие, Исход, Левит, Числа, Второзаконие

Исторические книги и учительные книги: Иисуса Навина, Судей Израилевых, Руфь, 1-я Царств, 2-я Царств, 3-я Царств, 4-я Царств, 1-я Паралипоменон, 2-я Паралипоменон, Ездры, Неемии, Есфирь, Иова, Псалтирь, Притчей Соломоновых, Екклесиаста, Песни Песней

Книги пророков: Пр. Исайи, Пр. Иеремии, Плач Иеремии, Пр. Иезекииля, Пр. Даниила, Пр. Осии, Пр. Иоиля, Пр. Амоса, Пр. Авдия, Пр. Ионы, Пр. Михея, Пр. Наума, Пр. Аввакума, Пр. Софонии, Пр. Аггея, Пр. Захарии, Пр. Малахии

Кто автор Библии?

Каждый, кто посещал в школе уроки литературы, помнит – чтение любого художественного произведения начинается со знакомства с той эпохой, когда оно было написано, и, конечно же, со знакомства с личностью автора. Это не случайно: кто как ни автор может рассказать нам, что же именно он хотел выразить при помощи своего произведения. Поэтому, приступая к серьезному и осмысленному чтению, будет не лишне как можно ближе познакомиться с образом мысли того, чью книгу мы держим в руках. Постараться думать, как писатель, взглянуть на мир его глазами – один из способов, который помогает нам извлечь из текста максимум смысла. Лишь в этом случае открываются и становятся понятными еле заметные намеки и аллюзии, которые прекрасно видит сам автор и его современник, но которые закрыты для представителя другой культурно-исторической среды.

Чтение такой важной книги как Библия не является исключением из этого школьного правила. Для того, чтобы понять те смыслы, которая она в себе таит, необходимо взглянуть на ее текст глазами того, кто ее написал…

Но кто написал Библию?

Для ответа на этот вопрос, необходимо обратиться к значению самого слова «Библия». Древние греки вели оживленную торговлю с финикийским городом под названием Библос. Один из материалов, который они здесь покупали, был египетский папирус. Из него делали книги. Со временем их производство стало так сильно ассоциироваться у греков с этим городом, что его именем стали называть все книги вообще. Итак, в древнегреческом языке «библос» – это книга. «Библия» – это множественное число от «библос». Таким образом, слово «Библия» на русский язык можно перевести как «книги».

Множественное число не случайно. Библия – это сборник, который состоит из 77 книг. Эти книги делятся на две большие группы. Первая называется Ветхий Завет. Она включает 50 книг, большинство из которых написано на древнееврейском языке. В них описаны события священной истории от сотворения мира до Рождества Иисуса Христа.

Моисей, получающий скрижали. Монастырь святой Екатерины, Синай (мозаика)

Вторая часть носит название Новый Завет и состоит из 27 книг. Все они написаны на древнегреческом языке. В них рассказывается о жизни и учении Иисуса Христа, а также о судьбе его ближайших учеников, апостолов.

Получается, что Библию писал, как бы мы сейчас сказали, целый коллектив авторов.

Все они были в основном еврейского происхождения, однако жили в разные исторические эпохи. Так, например, ядро Ветхого Завета, Пятикнижие, написал пророк Моисей примерно в XV в. до Р.Х. В своих книгах он изложил религиозные, нравственные и правовые нормы, которые легли в основу ветхозаветной религии. Ветхозаветные книги Библии продолжали писать и после Моисея вплоть до эпохи завоеваний Александра Македонского, то есть до III в. до Р.Х. Их авторами были выдающиеся представители еврейского народа: его судьи, цари, священники и пророки. Эти произведения отличаются друг от друга не только содержательно. Каждое имеет свой особый жанр и литературный стиль. Здесь мы можем встретить рассказ, летопись, поэзию, притчу, эпос, законодательные сборники и даже загадки.

Схожим образом дело обстоит и с Новым Заветом. Это коллективный труд. Его авторы – ученики Иисуса Христа, апостолы. Однако, если книги Ветхого Завета писались на протяжении более чем тысячи лет, книги Нового Завета были написаны на протяжении всего лишь одного, первого, столетия по Р.Х. Как и книги Ветхого Завета новозаветные произведения отличаются друг от друга своими литературными особенностями. Здесь встречаются книги, написанные в жанре евангелий (то есть благовествований), исторических повествований, писем и пророческих речений.

Апостол Иоанн Богослов

Первоначально труды библейских авторов были разрозненны и представляли собой отдельные свитки: одна книга – один свиток. Однако на заре христианской эры было решено объединить все эти свитки под одной обложкой. Так и появился тот сборник, который мы называем Библия.

На каком же основании эти книги, написанные в разные времена, разными людьми, отличные друг от друга по жанру, языку, литературному стилю и содержанию стали одним сборником? Что их объединяет?

В первую очередь это, конечно же, их основная тема. Все они рассказывают нам о Боге и о том, как Он действует в этом мире. Речь идет о Его самых ярких отпечатках, как в жизни отдельных людей, так и в судьбах целых наций.

Если говорить более конкретно, то центральный нерв библейского повествования – это история о том, как Господь спасает человечество, которое после падения Адама оказалось во власти греха и смерти. Этот грандиозный план осуществляется в два этапа.

Первый описан в Ветхом Завете. Здесь рассказывается о том, как Бог готовит людей к пришествию Мессии, то есть Спасителя. Главный персонаж ветхозаветной истории – это Израиль, богоизбранный народ. Через него и должно прийти избавление. Второй этап описан в Новом Завете. Это кульминация библейского повествования: Спаситель приходит. Сам Господь становится человеком и создает Церковь, новый Израиль, в который могут войти все люди. Параллельно с этим исполненным драматизма и масштабным полотном истории спасения Библия раскрывает важные истины о мире духовном, материальном, а также их взаимоотношениях.

Однако не только общая тема повествования сообщают библейским книгам единство. Его корни уходят намного глубже. Все авторы библейских книг черпали свое вдохновение из общего источника. Этим источником был Дух Божий. Другими словами, если гениального поэта вдохновляет муза, то тех, кто написал Библию вдохновлял Сам Бог. В сердце каждого из них обитал Дух Святой, именно поэтому библейские авторы часто называются пророками. Как и подобает пророкам, они обладали сверхъестественными дарованиями. Господь открывал им то, что сокрыто от взоров других людей, помогал видеть этот мир и все, что в нем происходит Своими глазами. Задача пророка заключалась в том, чтобы выразить это откровение при помощи человеческих понятий и слов в подходящих образах и соответствующей литературной форме.

При этом писательский талант играл здесь второстепенную роль. Не все пророки были выдающимися литераторами.

Некоторые из них даже не имели хорошего образования. Однако все они были гениями духовной жизни, через которых говорил Сам Бог. Именно этот божественный огонь и чувствуется на страницах даже не совсем совершенных с художественной точки зрения библейских книг.

По этой причине в христианской традиции Библию называют Священным Писанием. Ведь это не просто человеческое произведение. В еще большей степени ее автором является Сам Бог.

Итак, Библия – произведение Бога и человека. Как слово Божие оно содержит в себе истины, которые имеют для всего человечества экзистенциально важный характер. В первую очередь она рассказывает нам, как возможно избежать древнего проклятия греха и смерти и достичь спасения. Однако, эти высокие истины облечены в одежду человеческих понятий и слов. Они выражены на определенном языке, при помощи тех или иных литературных приемов, в произведениях определенного жанра. То есть за каждой книгой чувствуется автор-человек, его образование, воспитание, эпоха, к которой он принадлежал. Другими словами Священное Писание – это произведение, которое имеет богочеловеческий характер.

И вот мы вернулись к тому, с чего начали наш разговор.

Как же понять книгу, автором которой является не только человек, но и Бог?

Безусловно, знакомство с личностью писателя, логикой его мысли, той эпохой, в которой он жил и трудился, значительно облегчит для нас чтение и понимание библейского текста. Однако, одного этого недостаточно. Христианская традиция учит нас обращаться к непосредственному источнику, из которого библейские авторы черпали свое вдохновение. Только Дух Божий, как подлинный Автор Священного Писания, может помочь до конца понять и уяснить те смыслы, которые Он Сам же некогда сообщил Своим пророкам. Как говорит об этом преподобный Иоанн Кассиан Римлянин,

«Проникнуть в основание и сердцевину небесных слов, созерцать в них глубокие и сокрытые тайны очищенным взглядом сердца – этого не достигнет ни человеческая наука, ни мирская образованность, но только чистота души через просвещение Святым Духом» (Киреева М.В. Ориген и свт. Кирилл Александрийский. Толкование на Евангелие от Иоанна. СПб., 2006. С. 43).

Интересные факты, захватывающие истории, новости и любопытные статьи » Интересные Предметы

Письменность и литература возникли в период между седьмым и четвертым тысячелетиями до нашей эры. Для записи текста использовались самые разнообразные материалы, в том числе глина, шелк, керамика, папирус и даже золото. Поэтому вопрос о самой старой книге на Земле во многом зависит от того, как вы ее классифицируете.

Библия Гутенберга – примерный возраст: 559 лет

Библия Гутенберга

Эта книга, также известная как 42-строчная Библия (по числу строк на полосе), включена в книгу рекордов Гиннеса как самая дорогая Библия в мире. Также многие считают ее первой в мире печатной книгой. На самом деле это не так. Книга, созданная Гутенбергом, является одним из первопечатных изданий. От других инкунабул она отличается великолепным качеством оформления. Ее первые копии были напечатаны в 1454-1455 гг. Иоганном Гутенбергом, в Майнце, Германия. Известно о 48 оригинальных экземплярах Библии Гутенберга.

Кельтский псалтырь – 938 лет

Кельтский псалтырь

Следующей в топ-10 самых старых книг в истории человечества идет карманный псалтырь, хранящийся в Эдинбургском университете. Как полагают, он был создан в 11 веке нашей эры. Это делает его самой старой сохранившейся книгой Шотландии. Предполагается, что Кельтский псалтырь был создан для очень важной персоны. А тот факт, что некоторые украшения книги были выполнены в английском стиле «Винчестер», может указывать на предназначение книги для святой Маргариты Шотландской, которая ведет свой род от англосаксонской королевской семьи.

Алмазная сутра – 1150 лет

Алмазная сутра

Этот буддийский священный текст — вторая из самых старых печатных книг в мире. «Алмазная сутра» была обнаружена в пещерах Могао в Китае, в начале двадцатого века. В ней приводятся изречения Будды Шакьямуни, которые должны переосмыслить те, кто стремятся постигнуть путь бодхисаттв. Сейчас одна из старейших книг в мире хранится в Британском музее, но недоступна для посетителей. Свет губителен для нее, поэтому нам остается лишь взирать на фотографии, размещенные в Сети.

Сидур – 1178 лет

Самый старый в мире известный сидур (еврейский молитвенник)Самый старый в мире известный сидур (еврейский молитвенник)

Найденный в 2013 году древний еврейский молитвенник «сидур» датируется примерно 840 годом нашей эры. Этот пергамент, содержащий 40 тысяч священных текстов, настолько старый, что содержит вавилонские гласные. Это позволило экспертам отнести книгу к временам деятельности гаонов (духовных лидеров еврейского народа) в Вавилоне.

Келлская книга – 1218 лет

Келлская книгаКеллская книга

«Келлская книга», она же «Книга Колумбы», хранится в библиотеке Тринити-колледжа в Дублине, Ирландия. Считается, что она была создана кельтскими монахами около 800 года нашей эры. Книга щедро украшена цветными миниатюрами и орнаментами, и содержит четыре Евангелия на латыни. Из-за многочисленных украшений текст рукописи на некоторых страницах трудно различим. Впрочем, Келлская книга вряд ли предназначалась для чтения, скорее для использования во время богослужений. А сам текст чтец цитировал по памяти.

Ушниша Виджая Дхарани сутра – 1314 лет

В 1966 году в южнокорейском буддийском храме Пульгукса была найдена сутра «Ушниша Виджая Дхарани». Она была создана методом ксилографии и является самым ранним образцом печатной книги в мире. Этот свиток был напечатан между 704 и751 годами н.э. на бумаге из японского бумажного дерева. Печатные буквы сутры, найденной в Корее, выгодно отличаются от китайской «Алмазной Сутры», как и тонкая бумага.

Кутбертово Евангелие – 1320 лет

Кутбертово Евангелие

Самая старая книга в Европе — это Евангелие Св. Кутберта, купленное Британской библиотекой в 2012 году за 9 миллионов фунтов стерлингов. Книга была даром, помещенным в гробницу Святого Кутберта, одного из ранних британских христианских лидеров. Она датируется примерно 698 годом нашей эры. Впоследствии книга, вместе с мощами святого, была перенесена в Даремский собор, чтобы их не уничтожил один из набегов викингов.

Библиотека из Наг-Хаммади – 1693 года

Библиотека из Наг-Хаммади

Это одна из самых старых библиотек в мире. Она содержит 13 кожаных папирусных кодексов, которые были обнаружены в 1945 году, в египетском селении Наг-Хаммади. Книги, содержащие гностические тексты, датируются примерно первой половиной четвертого века нашей эры. Они написаны на коптском языке, и, предположительно, скопированы с греческого оригинала. В настоящее время кодексы Наг-Хаммади находятся в Коптском музее в Каире, Египет.

Золотые таблицы из Пирги – свыше 2500 лет

Золотые таблицы из Пирги

Три золотые пластины были найдены в 1964 году при раскопках святилища в древнем этрусском порте Пирги, Италия. Они имеют дыры по краям, и ученые считают, что пластины когда-то были связаны друг с другом. На двух пластинах имеются надписи на этрусском языке, а одна содержит текст на финикийском (пуническом) языке. Скрижали из Пирги рассказывают о том, что правитель Тефарий Велиана из города Цере принес дары финикийской богине Астарте, также известной как Иштар.

Золотая книга этрусков – 2678 лет

Золотая книга этрусков

В мае 2003 года Болгарский Национальный исторический музей в Софии выставил на всеобщее обозрение древнюю книгу, состоящую из шести страниц из золота, соединенных двумя золотыми кольцами. Пластины размером 5 на 4,5 см содержат орфический текст, написанный на этрусском языке, а также изображение лошади, всадника, сирены, лиры и солдата. Содержание книги позволяет предположить, что она была создана для похорон знатного человека, который был членом культа Орфея, возникшего в Древней Греции. Самая древняя многостраничная книга в мире датируется, ориентировочно, 660 годом до н.э. Ее пожертвовал музею 87-летний болгарский мужчина из Македонии, который пожелал остаться анонимным. Он обнаружил сокровище в могиле, раскопанной 60 лет назад, когда был солдатом, работавшим на строительстве канала вдоль реки Струма. По словам директора музея Божидара Димитрова, находка была подтверждена экспертами в Софии и Лондоне. Этруски были древним народом, который мигрировал из Лидии (находится на территории современной Турции) и поселился в центральной Италии в первом тысячелетии до н.э.

Сказание о Гильгамеше

Сказание о Гильгамеше

Наиболее полная версия поэмы о Гильгамеше была найдена в середине XIX века при раскопках библиотеки ассирийского царя Ашшурбанипала в древней Ниневии. Раскопки проводил английский археолог Остин Генри Лэйярд. Эпос был записан клинописью на 12 глиняных шестиколонных дощечках на аккадском языке и включал в себя около 3000 стихов. Ученые датируют эпос VIII — VII веками до н. э. Таблички с текстом эпоса хранятся в Британском музее, куда их в 1852 году передал ассистент археолога Ормузд Расам. Благодаря сказанию, мы имеем представление о религии древних людей и об их философии. Главными героями эпоса стали полубог Гильгамеш, царь Урука и человек из глины Энкиду. Большая популярность эпоса у современных читателей объясняется рассказом о Всемирном потопе, который включен в него.

Книга мёртвых

Книга мёртвых

Этот мистический сборник древнеегипетских текстов включает в себя молитвы, песнопения и заклинания, которые должны были облегчить умершему загробную участь. Название «Книга мертвых» придумал египтолог Карл Лепсиус, хотя у сборника существует и более точное название: «Главы о выходе к свету дня». Создавалась она с VI по I век до н. э. Больше всего текстов найдено в захоронениях города Фивы, где они были написаны на папирусах и украшены превосходными рисунками, изображающими сцены погребения мёртвого и загробного суда. Самые значимые папирусы хранятся в Британском музее.

Синайский кодекс

Синайский кодексСинайский кодекс

Самая древняя книга привычного нам формата — Синайский кодекс датируется IV веком н. э. Первые 43 страницы кодекса были найдены немецким ученым Константином Тишендорфом в 1844 году в библиотеке монастыря Святой Елены на Синайском полуострове. Ученый нашел их в куче макулатуры, приготовленной для уничтожения. Еще 86 страниц он нашел в результате целенаправленных поисков. Тишендорф увез их в Европу и обнародовал. Он хотел вернуться в монастырь, чтобы вывезти остальное, но монахи даже не дали ему взглянуть на страницы. Положение было спасено Российским императором Александром II, который заплатил 9 тысяч рублей, после чего Тишендорф вывез страницы в Россию. На тончайшем белом пергаменте на греческом языке был записан неполный текст Ветхого Завета, полный – Нового Завета и два произведения реннехристианских авторов: «Послание Варнавы» и «Пастырь» Гермы. До 1933 года Синайский кодекс хранился в Императорской национальной библиотеке в России, но большевики решили избавиться нее и «уступили» Британскому музею. Сейчас у 347 страниц этой книги четыре владельца: Национальная российская библиотека, Британский музей, университет Лейпцига и монастырь Святой Елены.

Евангелия Гаримы

Евангелие ГаримыЕвангелие Гаримы

Два Евангелия Гаримы хранятся в Эфиопии, в монастыре святого Гаримы, который расположен недалеко от города Адуа. Созданы в период с 330 года по 650 год. Согласно преданию, святой Гарима переписал их по обету за один день. Евангелия написаны на священном письменном языке древней Абиссинии геэз. Евангелия в 1950 году нашла специалист по истории искусств из Великобритании Беатрис Плэйн. Но книги попали к варвару-переплетчику, который вплел в одно из них страницы XV века. И только в 2006 году ученые смогли вернуть книги в первоначальное состояние и датировать их. К сожалению, реставрировать книги не удалось, и они остались в монастыре. Евангелия оформлены в одной манере, но переписаны разными почерками. В первой книге 348 страниц и 11 иллюстраций, переплет сделан из досок, покрытых золоченой медью. Вторая книга содержит 322 страницы, 17 миниатюр, в том числе портреты четырех евангелистов. Переплет выполнен из серебра. Ученые выяснили, что художник и переписчик работали одновременно, и иллюстрации сделаны африканскими художниками.

Тора

В 2013 году в университетской библиотеке Болоньи в Италии была найдена самая древняя рукопись Торы. Она представляет собой 36-метровый свиток из мягкой овечьей кожи. О книге ничего не знали из-за ошибки в определении возраста книги, которая произошла в 1889 году. Тогда библиотекарь датировал книгу XVII веком. Ошибку обнаружил преподаватель университета Мауро Перани. Он осмотрел манускрипт и увидел, что стиль повествования относится к традиции древнего Вавилона, а значит, пергамент может быть старше. Кроме этого, в тексте были детали, которые были запрещены к воспроизведению с XII века. Возраст Торы определялся с помощью радиоуглеродного анализа дважды: в Италии и в США. Стало понятно, что Тора написана больше 850 лет назад.

Остромирово Евангелие

Остромирово Евангелие

Древнейшая точно датированная книга Руси. Хранится в Российской национальной библиотеке (Санкт-Петербург). Написана в 1056-1057 годах дьяконом Григорием для новгородского посадника Остромира, родственника князя Изяслава Ярославовича. Книга уникальна там, что после канонического текста дьякон подробно написал об обстоятельствах ее изготовления и указал дату от сотворения мира. Евангелие было найдено среди имущества Воскресенской церкви Верхоспасского собора в 1701 году. По приказу Петра I была отослана в Петербург. Повторно обнаружена в покоях императрицы Екатерины после ее кончины и преподнесена Александру I. Император передал Евангелие в Императорскую публичную библиотеку. Именно благодаря Остромирову Евангелию, были созданы современные словари и грамматики старославянского языка.

Если считать книгой скрепленные в тетради листы, на которых напечатан текст, то самым первым, а, значит, и древним изданием можно назвать «Чикчи». В 1377 году монахи корейского монастыря Хындокса с помощью подвижного металлического шрифта напечатали избранные отрывки из проповедей Будды в двух томах. Спустя 80 лет в 1450 году лет Гутенберг издал Библию.

Буддийская книга Чикчи — самая древняя книга. Группа буддийских монахов в корейском монастыре Хындокса в 1377 году, на 80 лет раньше, чем Гутенберг напечатал Библию, создала бесценную книгу «Чикчи». Сейчас она признана старейшей в мире книгой, напечатанной при помощи подвижного металлического шрифта. Эта техника позволила европейцам осуществлять массовое производство книг по доступным ценам и положила конец монопольному доступу к Библии, которым пользовались могущественные священники в средние века до 1450-х годов.

«Изобретение Гутенбергом подвижного металлического шрифта было чрезвычайно важным событием в европейской истории, сравнимое по масштабу с сегодняшней цифровой революцией», – сказал профессор истории Европы Франкфуртского университета Хайнц Дитер Китштайнер. – «Многие скажут, что оно способствовало даже возникновению эпохи Возрождения. Если Библия Гутенберга способствовала разрушению социальных барьеров и привела к большому подъему в Европе, «Чикчи» в основном сосредоточено на учении Дзэн (по-корейски Сон) Буддизма, целью которого является преодоление душевных мучений и достижение внутренней свободы».

«Основное послание просто: освободи свой ум от социального статуса и страданий и ты обретешь свою истину в себе», – сказал Сон-хэ, главный монах монашеского ордена Чоге корейского буддизма.

Книга «Чикчи», название которой означает «указать правильное направление», была первоначально напечатана в двух томах, но до наших дней сохранился только второй том, который хранится в Национальной библиотеке Франции. Считается, что он был привезен в Париж французским дипломатом и издателем Колином де Планси, который приехал в Корею в 1886 году после того как две страны заключили торговое соглашение.

Библия — самая древняя книга в мире, считают христиане. Свои утверждения о древности Библии они основывают на информации из самой Библии. Ведь там записана история первочеловека Адама.

Самые древние русские рукописные книги, дошедшие до нас, датированы началом XI века. Хотя учёные полагают, что такие книги могли появиться на Руси уже в IX в. вслед за изобретением славянской письменности. По приблизительным оценкам Н.К. Никольского, посвятившего свою жизнь составлению картотеки древнерусских письменных изданий, число рукописных книг XI — XVIII в.в. в наших хранилищах составляет от 80 до 100 тыс. По мнению же академика Д.С. Лихачева этот подсчет более чем скромен. Древнерусская книжность поистине огромна, и сегодня о ней говорят, как об отдельной ветви древнерусского искусства. Но знаем мы о нем очень мало…

Древнеиндийская Ригведа. Существовала по самым консервативным оценкам со II тысячелетия до н.э. В ней говорится, что Земля раньше имела двуслойную атмосферу — верхнее небо с запасами воды «Свах» и находящееся под ним воздушное пространство «Бхувах», ниже которого находилась Земля «Бхух» (о том же — существовании над воздушной оболочкой, «твердью небесной» или «ракайей» второй, водно-паровой оболочки или «воды, которая над твердью» — написано и в «Бытие» Ветхого Завета), и повествуется о различных обитателях предыдущей Земли, их неоднократном уничтожении, заселении нашей планеты космическими пришельцами — асурами (дайтьями и данавами), а также о том, как они картировали околоземную орбиту и пустынную до их появления Землю (предок всех данавов Вайшванара «измерил просторы , Обладая прекрасной силой духа, из светлые пространства неба»).

Откровения в Книге Еноха (IV-I в.в до н.э.), в основу которой были положены знания, полученные библейским патриархом Енохом во время его путешествия на небо. Эта книга считалась весьма авторитетной как в ветхозаветскую, так и в новозаветскую эпоху, хотя и не являлась канонической большую часть христианской эры по не совсем понятной причине отсутствия доказательства ее древности (более вероятно, из-за шокирующих своей неправоподобностью сведений) — в настоящее время она является канонической только в Эфиопской Церкви.

Чимальпопоко. Довольно подробные сведения об основных этапах развития Земли, прежних человечествах, глобальных катастрофах и описания самих катастроф содержатся в переписанных латиницей во времена конкисты древних ацтекских кодексах Чимальпопоко («Легенде о Солнцах» и «Анналах Куаутитлана»), Флорентийском, Ватиканском, Теллериано-Ременсис, Риос, Иштлильшочитля и других.

Месопотамские таблички

Ученые причисляют к первым книгам месопотамские глиняные таблички с клинописью, на которых древние мудрецы наносили важные сведения. Каждая такая крепкая пластина укладывалась в специальный ящик для хранения — первый известный в истории вид переплета, возраст которого датируется более 5000 лет.

Ассирийский царь Аш­шур­ба­ни­пал, правивший в VII веке до нашей эры, был первым хранителем такой глиняной библиотеки. В его коллекции были собраны десятки тысяч книг по разным областям знаний — математике, медицине, истории, географии.

В годы его правления случился серьезный пожар, полностью уничтоживший великолепие царского дворца, однако глиняные книги все уцелели. До наших дней сохранились литературные работы мыслителей Ассирии и Вавилона, труды которых причислены к золотому фонду мировой литературы.

Дошел ли до нас оригинал Библии?

Андрей Десницкий

Оглавление

  • Оригинал или копия?
  • Библия – книга Церкви
  • Откуда взялся библейский канон?
  • Сенсационные находки?
  • Библейский канон. Пределы Писания
  • «Весь Закон и пророки»
  • Чужие книги
  • Что же читать в Церкви?
  • Есть ли граница между Писанием и Преданием?

Часто можно услышать, что христианское Писание испорчено: оригинал, мол, до нас не дошел, Иисус в свое время проповедовал одно, а его ученики (прежде всего Павел) добавили к его проповеди нечто свое, иное. Да и пресса периодически сообщает о находке какого-нибудь очередного “сенсационного” документа, представляющего евангельскую историю в совершенно ином свете… Так есть ли у нас подлинный текст Священного Писания?

Оригинал или копия?

Оригиналы библейских книг – то есть рукописи, выполненные собственноручно пророком Моисеем или апостолом Павлом – до нас, конечно же, не дошли. Материалом для письма в их времена служил папирус – широкие длинные листы, сделанные из стеблей растения, распространенного в дельте Нила и некоторых других заболоченных местах Ближнего Востока, или, гораздо реже, пергамен – особым образом выделанная кожа животных. Но пергамен был слишком дорог, а папирус слишком недолговечен – редко какая папирусная книга сохранялась дольше полувека.

По сути, все дошедшие до нас оригиналы древних рукописей – это обрывки частной переписки и деловых бумаг, выброшенных когда-то на египетские помойки (только в Египте сухой климат позволял им сохраниться), да надписи на твердых поверхностях (глиняных табличках, черепках, камне). А все древние литературные произведения дошли до нас в более поздних копиях. Первые известные списки поэм Гомера отстоят от смерти их создателя не менее чем на полтысячелетия. Рукописей “Илиады”, самого читаемого и чтимого в древней Греции произведения, до нас дошло немногим более шестисот, трагедий Еврипида – около трехсот, а шесть первых книг “Анналов” римского историка Тацита вообще сохранились в одном-единственном списке IX века.

Для сравнения: сегодня известно более пяти тысяч рукописей, содержащих те или иные части Нового Завета. Самые ранние из них были сделаны на папирусах в Египте на рубеже I-II вв. н.э., всего несколько десятилетий спустя после смерти апостолов. Они, в частности, содержат отрывки из Евангелия от Иоанна, написанного в самом конце I века.

Но откуда, собственно, известно, что та или иная рукопись действительно содержит оригинальный текст гомеровских поэм или Библии? В наше время подделку довольно легко обнаружить. Рукописи изучаются и сопоставляются – что касается Нового Завета, то этим занимается целый научный институт в германском городе Мюнстере. И потом, поддельными могут оказаться несколько манускриптов, но не тысяча.

Но даже в тех случаях, когда древний текст дошел до нас в одной-двух копиях, можно подтвердить или отвергнуть его подлинность на основании многих данных. Не путается ли автор в исторических деталях того периода, который описывает? Хорошо ли он знаком с географией места, где развивается действие? На каком языке он пишет, какие слова использует? Подтверждаются ли его свидетельства независимыми источниками? Цитируется ли его книга другими авторами, известна ли она читателям более позднего времени? Так что отличить подделку вовсе не так трудно, как кажется на первый взгляд.

В пяти тысячах дошедших до нас новозаветных рукописей встречаются некоторые разночтения (подробнее об этом мы расскажем в следующем номере журнала), но никакой иной Вести, кроме евангельской, мы в них не увидим. Ни в одной из них не написано, что Иисус не был Сыном Божьим или не умирал на Кресте. Если все это – результат деятельности какой-то огромной банды фальсификаторов, работавших по всему Средиземноморью не позднее начала II века н.э., то, очевидно, в этом мире вообще невозможно создать никакую правдоподобную историю.

Библия – книга Церкви

Библия говорит не только о Христе, но и о себе нечто принципиально иное, чем, к примеру, Коран. Это одна из тех очевидных банальностей, которую люди склонны забывать. Мусульмане верят, что Коран – откровение Божье, ниспосланное одному единственному человеку – Мухаммаду, записавшему его “под диктовку” Бога и ни единого слова не добавившему от себя. Поэтому для них любой земной текст Корана – всего лишь копия Корана небесного, подлинного Слова Божьего, выше которого на земле ничего нет, не было и не будет. Сначала был Коран, потом от него родился ислам. Поэтому, кстати, Коран, с точки зрения ислама, непереводим: любые его переводы – всего лишь вспомогательные пособия, а подлинным может считаться только арабский текст.

Для христианина же сошедшее на землю Слово Божие – это прежде всего не книга, а Личность, Иисус Христос, существовавший предвечно и основавший на земле свою Церковь. Рассказывают, что однажды православный священник в США встретился с уличным проповедником одной из протестантских конфессий. “Хотите, я расскажу вам про церковь, которая основана на Библии?” – радостно предложил тот. “А хотите, я вам расскажу про Церковь, которая написала Библию?” – ответил ему священник.

И он был прав, ведь Сам Христос не оставил нам никаких письменных текстов. Даже Евангелие сначала передавалось как устный рассказ, а послания были написаны разными апостолами (прежде всего Павлом) как пастырские наставления по разным конкретным поводам. И к тому времени, когда была закончена последняя книга Нового Завета, Евангелие от Иоанна, христианская Церковь существовала уже больше полувека… Поэтому, если мы хотим понять Библию, нам надо обратиться к христианской Церкви, ибо первична она.

Откуда взялся библейский канон?

Но с чего мы вообще взяли, что Библия – это Священное Писание? Может быть, это просто один из сборников древних сказаний, каких немало? Еще больше во все времена было людей, которые называли себя пророками, посланниками, христами – что же, каждому верить, сочинения каждого признавать Писанием?

Книга может стать Писанием только в общине верующих, которые признают ее авторитет, определяют ее канон (точный состав), истолковывают и, наконец, переписывают. Христиане верят, что все это происходило не без участия Святого Духа, Который говорил в авторах библейских книг, и помощь Которого необходима нам сегодня для верного понимания этой книги. Но Дух не отменяет человеческой личности – скорее наоборот, Он позволяет ей раскрыться во всей полноте.

А поскольку процесс этот разворачивается в истории, христианству чуждо представление о раз и навсегда данном Откровении, которое все последующие поколения могут только исполнять. Нет, как Христос – воплотившийся Сын Божий, так и само христианство воплощается в нашей земной истории, при всем своем внутреннем единстве приобретая какие-то новые черты и особенности в каждом поколении и в каждом народе.

Поэтому и новозаветный канон – список книг, входящих в Новый Завет – сложился не сразу. Так, на Востоке долго относились с некоторой настороженностью к книге Откровения, вероятно, из-за ее мистического характера, а на Западе – к Посланию апостола Павла к Евреям, потому что и по стилю, и по содержанию оно заметно отличается от других его посланий (хотя и не противоречит им). Впрочем, добавляли христианские богословы, если он даже и не писал этого послания, его в любом случае написала Церковь.

Но что касается Евангелий, то здесь все просто. С самого начала Церковь знала те четыре Евангелия, которые и вошли в канон Нового Завета, и никаких других мы ни в одном дошедшем до нас списке не обнаружим. Именно в них Церковь видела знакомый и любимый облик Христа, и ничего другого ей просто не было нужно.

Ориген уже в начале III в. перечислял эти четыре Евангелия, “которые только безоговорочно и принимаются в Церкви Божьей”. А в IV в. Кирилл Иерусалимский указывал: “В Новый Завет входят только четыре Евангелия, а остальные носят ложные названия и вредоносны. Манихеи написали Евангелие от Фомы, которое, пороча благости имени Евангелия, губит души простаков. Принимайте также Деяния двенадцати апостолов и с ними семь Соборных посланий: Иакова, Петра, Иоанна и Иуды; и как печать на всех них и последних трудах учеников, четырнадцать Посланий Павла”.

Правда, ранние христиане иногда наравне с этими почитали и некоторые другие книги, написанные почти в то же самое время и продолжавшие апостольскую традицию, например, “Пастырь” Ерма или послания Климента Римского. Сегодня такие книги, не вошедшие в Библию, но стоящие как бы на ее границе, принято называть апокрифами. Они вполне согласуются с Новым Заветом и совершенно не претендуют на какую-то сенсационную версию евангельской истории.

Окончательно новозаветный канон сформировался только к концу IV века и вот уже 17 веков практически во всех христианских церквах насчитывает те же самые 27 книг, причем этот вопрос никогда и нигде не был спорным (единственное экзотическое исключение – Эфиопская церковь, которая добавила к нему несколько ранних апокрифов). По каким же критериям именно эти книги были признаны каноническими? Ведь тот же апостол Павел, например, написал еще и Послание к Лаодикийцам, а некоторые отвергнутые церковью Евангелия носят имена апостолов Петра, Фомы и Иуды (не Искариота) – отчего же они не были включены в канон? И почему, напротив, в него вошли Евангелие от Луки и Деяния святых апостолов, хотя сам их автор вовсе не был свидетелем земной жизни Христа?

Дело в том, что статус книги вовсе не зависит от статуса ее предполагаемого автора. В древности к “авторскому праву” вообще относились проще, давая знаменитые имена книгам, написанным уже после смерти тех, кто эти имена носил. Так один из самых первых сборников христианских гимнов называется “Оды Соломона”, хотя никто, естественно, и не думал, что их мог написать сам царь Соломон. Так что Евангелия, носящие громкие имена апостолов, на самом деле могли быть написаны и кем-то другим. Не в авторстве дело – Церковь признавала Священным Писанием те книги, в которых она, как в зеркале, узнавала наиболее полное и точное изложение своей веры. И никакими внешними критериями объяснить ее выбор невозможно.

А вот с Ветхим Заветом ситуация сложнее. Его канон у разных христианских общин имеет различия. Так, Русская Православная Церковь признает 50 книг, примерно столько же (с минимальными отличиями) насчитывают другие православные и католики, которые следуют традиции ранней Церкви. Иудеи же, чей канон окончательно сложился к концу I в. н.э., уже после разделения с христианством, насчитывают в Танахе (так они называют Библию) 39 книг. Протестанты еще со времен Реформации следуют в отношении Ветхого Завета иудейскому канону, поэтому в их издания Библии тоже не входят Премудрость Сираха, Товит, Иудифь, Маккавейские и некоторые другие книги, которые, впрочем, вполне согласуются по содержанию с остальными книгами Ветхого Завета. Католики называют эти книги второканоническими, протестанты – апокрифическими, а православные – неканоническими. Тем не менее, в православные издания Библии они обязательно включаются, поскольку их признавали частью Писания древние христиане.

Сенсационные находки?

Книги, где излагалась иная версия библейской истории и проповедовалась другая вера, существовали давно, и никто не делал из этого секрета. Но Церковь последовательно провозглашала их ложными или, по меньшей мере, сомнительными и не включала в состав Библии. Помимо апокрифов, стоящих как бы “на грани” Священного Писания и вполне согласующихся с ним (как те же послания Климента Римского или Игнатия Антиохийского, младших современников апостолов), с первых веков христианства существовали “альтернативные священные истории”, зачастую противоречащие не только Библии, но и друг другу. Так что Дэн Браун (автор нашумевшего “Кода Да Винчи” – прим.ред.) далеко не первый.

Канонические Евангелия, например, почти ничего не говорят о детстве Иисуса – только Лука рассказывает об одном эпизоде, когда родители потеряли Его в Иерусалиме, а потом нашли в Храме. Но неужели не интересно, что происходило с Ним от рождения до того момента, когда Он вышел на проповедь? Так возникает “Евангелие детства”, приписываемое апостолу Фоме. Вот отрывки из него:

«После этого он снова шел через поселение, и мальчик подбежал и толкнул его в плечо. Иисус рассердился и сказал ему: ты никуда не пойдешь дальше, и ребенок тотчас упал и умер… Учитель написал алфавит и долго спрашивал о нем. Но он не давал ответа. И Иисус сказал учителю: если ты истинный учитель и хорошо знаешь буквы, скажи мне, что такое альфа, и я скажу тебе, что такое бета. И учитель рассердился и ударил его по голове. И мальчик почувствовал боль и проклял его, и тот бездыханный упал на землю. А мальчик вернулся в дом Иосифа. И Иосиф был огорчен и сказал его матери: “не пускай Его за дверь, ибо каждый, кто вызывает Его гнев, умирает”».

Похож ли такой “Иисус” на Того, Кто убеждал, а не наказывал, исцелял и воскрешал, а не убивал, терпел побои, а не разил своих врагов? Скорее, тут перед нами не слишком добрый колдун, который не терпит ни малейших возражений. Ничего удивительного, что Церковь не узнала такого Христа, и отвергала книгу как недостоверную.

Таких текстов было немало в древности, продолжают их находить или сочинять и сегодня (тот же Дэн Браун). Причем, нередко оказывается, что новое сочинение повторяет старые идеи – так, сегодняшние теософы нередко берут на вооружение старинные трактаты гностиков. В свое время эти книги вполне могли быть популярны, но, в отличие от Библии или Корана, они не стали Священным Писанием сколь-нибудь жизнеспособной общины. Даже заняв на время умы людей, они неизбежно уходили в небытие.

Конечно, канонические Евангелия содержат не все изречения и подробности жизни Иисуса. Даже Деяния Апостолов (Деян. 20:35) цитируют одно изречение, отсутствующее в Евангелиях: “блаженнее давать, нежели принимать”. Наверняка в некоторых апокрифических книгах тоже содержатся какие-то вполне достоверные детали. Но если эти книги в целом не отражают того образа Христа, который знаком Церкви, то трудно доверять им и в частностях.

Что поделать, слишком уж легко люди поддаются искушению использовать Благую Весть в сиюминутных пропагандистских целях. Но Евангелие живо и действенно, несмотря на все эти попытки, и всегда останется таким, потому что оно и есть подлинное Слово Божие.

Библейский канон. Пределы Писания

Библия стоит на книжной полке – ее можно взять в руки, посмотреть оглавление. Но оказывается, что в разных изданиях список книг, входящих в Библию, может быть не совсем одинаковым. Почему так? Да откуда вообще взялся этот список (его еще иногда называют «каноном»)? Что означает включение в этот список какой-либо книги?

«Весь Закон и пророки»

Само по себе слово канон – греческого происхождения и означает «правило, мерило, образец». В Церкви оно употребляется довольно широко – так могут назвать, по сути, любую норму церковной жизни: иконописные каноны определяют технику иконописания, каноническое право – юридические вопросы. Но сейчас мы будем говорить лишь о Библейском каноне, то есть о списке книг, входящих в Священное Писание.

Сегодня нам легко открыть Библию и посмотреть, что напечатано под ее обложкой, но так было далеко не всегда. До изобретения книгопечатания полная Библия вообще была большой редкостью: книги были исключительно дороги, да и при тогдашней технологии том получался очень большим и тяжелым. Поэтому переписывали в основном отдельные книги или сборники, необходимые для богослужения.

Например, знаменитое Остромирово Евангелие (Славянский текст XI в. из Новгорода) – это вовсе не то, что мы привыкли видеть в современных изданиях, а богослужебный сборник Евангельских чтений на разные воскресные дни и праздники, начиная с Пасхи. Такие книги в Средние века встречались чаще, чем привычные нам полные издания Библейских текстов, поскольку потребность в них была больше. Действительно, в традиционном обществе Писание существовало прежде всего в контексте церковной жизни, а тех, кто обращался к нему «в часы досуга», было очень и очень немного, хотя бы из-за огромной стоимости книг. Примерно так же обстояли дела и в Палестине времен земной жизни Христа: единственный раз, когда мы видим Его со свитком Писания в руках, – это субботнее чтение пророка Исайи в синагоге.

Но и простые люди обращались к Библейскому тексту: они могли читать или слышать Писание во время богослужения, охотно цитировали его (зачастую неточно). Христос в своих проповедях постоянно напоминает: как написано; у них есть Закон и пророки. Это, конечно же, ссылки на Писание. Но Христос никогда не уточняет, какие книги в это Писание входят. Он разбирает множество других спорных вопросов – но только не этот. Таким образом, можно сделать вывод, что в Его времена никаких существенных разногласий по поводу состава Писания не было.

Апостолы, вступавшие в дискуссии с язычниками, с первыми еретиками и с не признававшими Христа иудеями, постоянно ссылаются на авторитет Писания – и нигде не определяют его границы. Более того, апостол Иуда Иаковлев в 9-м стихе своего послания даже пересказывает сюжет из апокрифического «Вознесения Моисея», не входившего в состав Писания. И это самая явная, но далеко не единственная связь Новозаветных текстов с апокрифами того времени. Оказывается, они использовали в своей проповеди некоторые книги, не входящие сегодня в состав Писания.

Чужие книги

Существовал ли во времена земной жизни Христа и первых Его учеников четко определенный канон? Судя по всему, нет. Люди читали одни и те же книги; но их авторитет, видимо, мог быть несколько различен: одно дело Закон, то есть Пятикнижие, на котором была основана вся жизнь общины, а другое – предание о вознесении Моисея, которое на центральном месте не будет стоять никогда.

В середине XX века в пещерах около Мертвого моря, прежде всего в месте под названием Кумран, было найдено много рукописей, которые были туда спрятаны около 70 года от Р. Х., во время неудавшегося восстания евреев против римского господства. Книги в этом собрании были самые разные. В одном свитке могли быть соединены и те псалмы, которые мы сегодня видим в Библии, и некоторые другие, похожие на них. Разумеется, этого слишком мало, чтобы говорить о каком-то особом «кумранском каноне»: в конце концов, и в наши дни издают сборники текстов и молитвословы, где канонические псалмы соседствуют с иными молитвами и гимнами. Да и сами обитатели Кумрана, скорее всего, стояли в стороне от основного направления иудаизма того времени, представленного фарисеями и саддукеями, так что их пример не очень показателен.

Когда же появился канон? Естественно, первым должен был возникнуть список книг Ветхого Завета. Иудейское предание, разделяемое и многими христианами, говорит, что это произошло сразу после возвращения израильтян из плена, во время деятельности книжника Ездры, но поверить в это довольно трудно: слишком много времени отделяет Ездру от первых перечней канонических книг. Кроме того, мы располагаем Септуагинтой {СНОСКА: Греческий перевод Ветхого Завета, который начал создаваться в Александрии Египетской в III в. до Р. Х.}, в которую вошли книги, отсутствующие в современном еврейском каноне: Товит, Иудифь, Премудрость Соломона, Премудрость Иисуса, сына Сирахова, Маккавейские и др. Некоторые из них были написаны сразу по-гречески, но некоторые существовали и в еврейском оригинале – большая часть еврейского текста книги Иисуса, сына Сирахова была найдена уже в наше время.

Разумным представляется такой вывод: главные священные книги у иудеев были везде одинаковыми, но «дополнительный список» мог несколько различаться в разных общинах. По-видимому, это всех устраивало – но только до конца I века от Р. Х. В это время Иерусалимский храм был разрушен, книги стали, по сути, самой главной святыней иудеев, а с другой стороны – произошел их окончательный разрыв с христианами. Пусть у тех и других был общий Закон и пророки, но христиане добавили к ним свои собственные священные книги, которые иудеи категорически отказывались признавать.

Именно на рубеже I-II веков окончательно сформировался иудейский канон, а из всех существовавших вариантов текста был выбран один, который сегодня мы называем Масоретским. Насколько мы можем судить, он был самым распространенным в Палестине, но все же не единственным.

Иудеи разделяют Ветхий Завет на «Закон» (по-древнееврейски «Тора»), «Пророков» («Невиим») и «Писания» («Кетувим»). Название всей Библии образовано первыми буквами названий этих трех частей: ТаНаХ (буква «к» из «Кетувим» в конце слова читается как «х»). При этом иудейское деление книг внутри канона не совпадает с христианским: к «Пророкам» причисляются и ранние исторические книги, а Даниила относят к «Писаниям», видимо, потому, что эта книга была написана, когда состав «Пророков» был уже полностью определен и добавить к нему новую книгу было нельзя.

Что же читать в Церкви?

Первые христиане, как нетрудно догадаться, к решениям раввинов отношения не имели, поэтому о христианском каноне Писания в I веке говорить еще рано. Собственно, желание составить свой список Библейских книг появилось со временем точно по той же причине: стали возникать разнообразные секты и ереси, которые предлагали свои собственные священные книги, и от этих книг нужно было оградить верующих. Поэтому и пришлось составлять списки.

Но у всякого человека, который начнет сравнивать между собой списки Библейских книг, составленные христианами в первые века от Р. Х., они вызовут скорее недоумение: почему списки так заметно расходятся и почему сами Отцы этих расхождений как будто не замечают? Было бы понятно, если бы один богослов заявил: «Я считаю послания Климента Римского частью Нового Завета», а второй бы ему ответил: «Нет, они ни в коем случае туда не входят, равно как и Откровение Иоанна Богослова». Но никаких споров не было, просто кто-то включал эти книги, а кто-то нет. Так, западные списки часто пропускали Послание к Евреям, не похожее на все остальные новозаветные Послания, а восточные – Откровение Иоанна Богослова, которое весьма непросто понять рядовому верующему. В отношении Ветхого Завета тоже не было единства: одни предлагали краткий список, совпадающий с иудейским каноном, а другие – полный, включающий все или по крайней мере некоторые книги Септуагинты.

По-видимому, Отцы стремились не столько дать недвусмысленное правило на все времена, сколько указать своей пастве, какие книги стоит принимать как священные, а какие – нет. Например, в IV веке святитель Афанасий Александрийский в 39-м праздничном послании перечисляет книги «канонизованные» (это первое в христианской литературе упоминание о каноне как о перечне священных книг) и «не канонизованные, но предназначенные Отцами для чтения». В первую категорию входят все книги еврейского канона, кроме Есфири, и 27 привычных нам книг Нового Завета; во вторую – Есфирь, Премудрость Соломона, Премудрость Сираха, Товит, Иудифь, а также примыкающие к новозаветному корпусу книги Дидахе и Пастырь Ерма. Все остальные книги, говорит святитель Афанасий, читать не следует, но списка этих ненужных книг не приводит. Значит ли это, что он отвергает Маккавейские книги? Не обязательно. Возможно, в данном месте и в данное время их просто не было в наличии, и поэтому говорить о них было ни к чему.

Кстати, среди рукописей Мертвого моря почему-то нет книги Есфири, единственной из всех Библейских книг. Может быть, это просто случайность, а возможно, эта книга уже тогда смущала людей – слишком уж много в ней ненависти к врагам… Но мы можем строить об этом только предположения.

В результате всех этих рассуждений к IV-V векам все христианские общины согласились признавать в Новом Завете 27 книг, которые мы и сегодня найдем в любой Библии, кроме эфиопской. {Сноска: Эфиопы добавили к своему Новому Завету творения, связанные с именем Климента Римского (Послания и «Синод»), а также книги под названиями «Обетования» и «Дидаскалия». В части Ветхого Завета эфиопы тоже вполне оригинальны: они включают в него книги Юбилеев и Еноха, которые в остальном мире признаются апокрифическими.}

Есть ли граница между Писанием и Преданием?

Итак, Новый Завет практически у всех христиан содержит одни и те же 27 книг, но что касается Ветхого Завета, тут нет полного единства. Русская Православная Церковь признает 50 книг, примерно столько же (с минимальными отличиями) насчитывают другие православные и католики. Но протестанты признают Библейскими только те 39 книг, которые вошли в иудейский канон; можно сказать, что они его просто заимствовали.

Но почему сложилась такая ситуация с католиками и православными? Принято считать, что все самые важные решения принимались на церковных Соборах. В связи с Библейским каноном обычно вспоминают Лаодикийский Собор на Востоке (ок. 360 год) и Третий Карфагенский на Западе (397 год). Но на самом деле деяния этих Соборов далеки от окончательного разрешения всех вопросов.

Так, постановления Лаодикийского Собора дошли до нас в нескольких списках. Одни из них содержат 60-е, самое последнее правило, со списком Библейских книг; другие завершаются 59-м. Это дало повод сомневаться в подлинности 60-го правила, которое перечисляет «книги, которые должно читать» – краткий список книг Ветхого Завета с добавлением книг Варуха и Послания Иеремии, и 26 книг Нового Завета, но без Откровения. 47-е правило Третьего Карфагенского Собора требует, чтобы «кроме канонических Писаний ничто не читалось в церкви под именем Божественных Писаний» и перечисляет знакомый нам полный список Ветхого Завета и 27 книг Нового.

Очень долгое время это разногласие никому не мешало. Когда в 691-692 годах на Трулльском Соборе епископы занялись сведением воедино и кодификацией постановлений предшествующих Соборов, они подтвердили авторитетность и Лаодикийского, и Карфагенского поместных соборов, но не указали, какому списку книг нужно следовать. Но помимо этих двух Соборов, они ссылаются и на текст под названием «Апостольские постановления». В их 85-м (тоже последнем) правиле приводится список канонических книг, причем Новый Завет там представлен без Откровения, но зато с двумя посланиями Климента Римского.

Возникает ощущение, что точный состав Библии Отцы рассматривали далеко не в первую очередь и даже не особенно старались устранить явные расхождения: в подобном каноне просто не было особенной практической надобности. Правила Лаодикийского и Карфагенского Соборов не проводят никакой границы между истинными и еретическими книгами, а всего лишь определяют, какие книги могут читаться в церкви в качестве Писания. Если в одной церкви будут читать Откровение Иоанна Богослова, а в другой нет, в этом расхождении не будет ничего страшного, лишь бы место этой книги не заняло какое-нибудь еретическое произведение.

Ожесточенные споры разгорелись на Западе уже в эпоху Реформации, и касались они лишь Ветхого Завета. Впрочем, это были споры не только о точном составе Библейского канона, но и о его значении. Протестанты говорили при этом об исключительном авторитете Писания, принципиально отличающегося от всех остальных книг. Этот принцип получил название Sola Scriptura – только Священное Писание может служить основой вероучения Церкви. Если так, то вопрос о том, что входит, а что не входит в Писание, становится действительно жизненно важным. Например, католические богословы в поддержку идеи чистилища (и вообще идеи о том, что земная Церковь может повлиять на посмертную участь ее членов) приводили рассказ 2-й Маккавейской книги (12:39-45) о принесении Иудой Маккавеем очистительной жертвы за умерших собратьев. Для католиков эта книга входит в состав Писания, а следовательно, молитва за умерших Библией предписана. Но с точки зрения протестантов эта книга не Библейская, и даже если сама по себе она хороша и интересна, то утверждения ее автора не имеют вероучительного авторитета.

Православный мир не знал столь масштабных и принципиальных споров по поводу достоинства книг Товита, Иудифи и т. д. В результате сложилась ситуация, когда православные, следуя Лаодикийскому Собору, признают каноническими те же книги, что и протестанты, но включают в свои издания Библии и неканонические книги, как католики. Таким образом, Библейский канон оказывается меньше самой Библии!

Но странным это может показаться только в контексте Реформации, а не на Востоке, где не ставилась задача отделить Писание от Предания. Православные богословы иногда изображают их в виде концентрических кругов: в самом центре находится Евангелие, далее – другие Библейские книги (понятно, что Послания Павла для нас важнее, чем Левит), затем – определения Вселенских Соборов, творения Отцов и другие элементы Предания, вплоть до благочестивых обычаев отдельных приходов. Периферия обязательно должна согласовываться с центром, проверяться им – но не так уж важно, где именно заканчивается Писание и начинается Предание, куда именно отнести Маккавейские книги или послания Климента Римского. Важнее определить степень их авторитетности относительно других книг и обычаев.

Границы между истиной и ложью, между верой и суеверием, между церковностью и ересью гораздо важнее границ между Писанием и Преданием, которые, как и многое иное в Церкви, служат свидетельством одного Духа(1Кор.1:10).

Андрей Десницкий

Журнал «Фома»

Папирус

У этого термина существуют и другие значения, см. Папирус (значения). Папирус делового содержания (разводное письмо) на греческом языке. Антинополь, 5 сентября 569 года. Библиотека Лауренциана

Папи́рус (др.-греч. πάπῡρος, лат. papyrus), или би́блиос (др.-греч. βιβλίος) — писчий материал, в древности распространённый в Египте, а позднее — на всём пространстве античного мира. Для изготовления папируса использовалось одноимённое водно-болотное растение (Cyperus papyrus), принадлежащее семейству Осоковые. Использовался в Египте по меньшей мере с III тысячелетия до н. э., в античном мире появился примерно с VII века до н.э . Был в употреблении до XII века, вплоть до вытеснения бумагой. На бумагу распространилось название папируса во многих европейских языках. Технология изготовления папируса была примерно реконструирована во второй половине XX века, однако он используется преимущественно в туристической сфере для изготовления сувениров.

Исторические источники. Терминология

Древний Египет, Эгеида, Месопотамия

Древнеегипетская настенная живопись, посвящённая земледельческим работам. В правом нижнем углу — изображение заготовки папируса. Примерно XVI век до н. э.

В древнеегипетской иконографии изображения папируса, растущего по берегам Нила, встречаются с начала III тысячелетия до н. э. Это растение ещё в глубокой древности стало символом Нижнего Египта, а позднее — для греков и римлян — и Египта в целом, что следует из описаний античных авторов. О папирусе-растении и изготовлении из него писчего материала в письменных источниках впервые упоминается в XI веке до н. э. в памятнике «Путешествия Уну-Амона», герой которого был послан в Финикию, чтобы закупить там лес для постройки священной барки бога Амона. Помимо прочего, он вёз 500 свитков папируса, чтобы обменять их на древесину. В древнеегипетском языке для обозначения папируса — растения и материала — использовались термины wadj (w3ḏ), tjufy (ṯwfy) или djet (ḏt); они не оказали воздействия на лексику греческого языка.

Древнейшие образцы папируса, найденные при раскопках в Египте, датированы периодом I династии, а древнейший записанный на папирусе текст — V династией. Вне Египта косвенные следы использования папируса зафиксированы во II тысячелетии до н. э. — печати критского Кносса со следами папируса; критское линейное письмо А также предполагало наличие писчего материала, отличного от глины или камня. В письменных источниках за пределами Египта папирус упоминается в ассирийских текстах времени Саргона II и примерно в то же самое время распространился в античной Греции.

Античность

Диалог Платона «Алкивиад» на папирусе. Современная реплика, воспроизводящая оригинальный почерк

В античной греческой литературе описания папируса оставили Геродот («История», II, 92), Теофраст («История растений», IV, 8, 3) и Страбон («География», XVII, 788), причём Страбон называл его «библосом». Этот же термин использовали Гомер в «Одиссее» (XXI, 391) и Эсхил («Молящие», 761). Слово «папирус», как и слово «библ», не являются греческими по происхождению, и это способствовало их смешению. Теофраст, будучи учёным-систематизатором, различал растение — папирус — и сырьё, из него добываемое, — библ. Известный русский египтолог Б. А. Тураев производил слово «папирус» от египетского слова «папиур», то есть «нильский», а профессор Оксфордского университета Я. Черны выводил его от коптского слова «папуро» («то, что принадлежит царю»).

Римляне использовали для папируса следующие термины: лат. papyrus; лат. charta — лист, из которого склеивали свиток, письмо, но и куст папируса; лат. biblos — папирус как сырьё для приготовления писчего материала и сам этот материал. Плиний утверждал, что, кроме Египта, в его время папирус встречался в Сирии и Месопотамии.

Известный учёный и государственный деятель раннего Средневековья, Кассиодор, составил панегирик папирусу (Cassiodori Variarum, XI, 38):

Прекраснейший труд взял на себя находчивый Мемфис, для того чтобы книжные полки заполнило создание одного края земли, изящное и тонкое… И вот встаёт нильский лес без ветвей, роща без листвы, посев вод, прекрасная поросль болот, мягче лозы, но твёрже травы, не знаю, какой пустотой наполненный и полноты лишённый, нежный и пористый, дерево-губка, у которого, как у яблока, твёрдая кожура, но мягкая сердцевина, стройный, но упругий, великолепный плод отвратительных топей. Изготовленный из него материал белоснежной поверхностью открывает свои поля красноречию, то простираясь далеко вширь, то собираясь для удобства в свиток, употребляемый для больших трактатов.

— Перевод В. Г. Боруховича

В архаическую эпоху в Египте, как и в Древнем Китае, использовали для письма кисточку. В греко-римскую эпоху для письма стали употреблять тростник, это название перешло и на орудие письма — по-гречески каламос (это же слово утвердилось в арабском языке). Чернила (др.-греч. μέλαν, лат. atramentum) в Древнем Египте всегда изготовляли из сажи, замешанной на гуммиарабике; сухие чернила спрессовывались в брусочки. Чернила разводили водой в пропорции 2:1.

Папирология

Основная статья: Папирология

Исследованиями греческих и латинских текстов на папирусах занимается специальная историко-филологическая дисциплина — папирология. Изначально она возникла в XVIII веке в связи с находками в Геркулануме («Вилла Папирусов», раскопана в 1752—1754 годах) и в Египте (1778). Массовые находки папирусов в Фаюме в 1877—1878 годах способствовали становлению нового научного направления; термин «папирология» был введён в 1898 году в рецензии Ф. Кеньона на издание египетских находок Британского музея. Существенным толчком к развитию папирологии стали обнаружение и публикация в 1891 году «Афинской политии» Аристотеля, считавшейся утраченной в средневековье. С 1898 года ведётся публикация оксиринхских папирусов, включающих множество отрывков из произведений древних авторов (Гесиода, Алкея, Сапфо, Пиндара, Эсхила, Софокла, Еврипида и др.), не сохранившихся в средневековых рукописях.

Технология

Заготовка папирусного сырья

Растущий папирус. Посадки Музея Папируса в Сиракузах

В Египте сохранились античные документы, свидетельствующие о существовании и функционировании папирусных плантаций на рубеже нашей эры (датированы периодом 6—25 годов правления Августа, то есть 21 года до н. э. — 2 года н. э.). Все эти документы происходят из Александрии — крупнейшего в древности центра производства и экспорта папируса: в них была обёрнута мумия их владелицы. Владелица плантаций (её имя не сохранилось) — гражданка Александрии — сдавала участки папирусных зарослей в аренду сроком на три года. В. Г. Борухович определял условия аренды как «чрезвычайно суровые»: помимо собственно арендной платы, арендаторы обязывались поставить по 100 «нош» папируса (в 6 «охапок» каждая) в год. Субаренда запрещалась. Видимо, хозяйка плантации владела в городе мастерской по изготовлению писчего папируса, для которой требовалось сырьё. Вывод этот делается из-за особых условий в контракте: арендаторы не имели права изготавливать канаты, паруса, циновки и прочее, а также им запрещался выпас скота в папирусных зарослях. Тексты контрактов позволяют представить саму папирусную плантацию: она была покрыта густой сетью каналов, причём крупные именуются «реками»; мелкие каналы пересекали «реки» под прямым углом. Арендаторы обязывались поддерживать их в хорошем состоянии: подразумевалось, что по каналам можно было плавать на лодке. От арендаторов требовалось периодически чистить каналы и поддерживать слой земли по берегам.

По мнению А. Бюлова-Якобсена, папирус не являлся эндемичным видом для долины Нила и был искусственно перенесён из Тропической Африки ещё в глубокой древности. После прекращения его возделывания Cyperus papyrus, по-видимому, исчез; исследованиями 1960-х годов были обнаружены некоторые сохранившиеся разновидности в озёрах Вади-Натрун, но не в нильской долине. А. Бюлов-Якобсен утверждал, что вновь культивирование папируса в Египте началось в 1872 году, когда образцы из Люксембургского сада в Париже были высажены в саду Каирского музея. Развитию современной индустрии папируса в Египте (в том числе туристической) способствовал в 1960-е годы известный общественный деятель и дипломат Хасан Рагаб, посевные материалы для его Института папируса были привезены из Сицилии (по другим сведениям — из Судана).

Изготовление папируса

Структура готового папируса. Современная реконструкция из Музея папируса, Сиракузы

Древнеегипетские источники вообще ничего не сообщают о технологии приготовления писчего материала. Основной источник сведений о технологии производства папируса — материальной основы античной книги — три главы XIII книги «Естественной истории» Плиния Старшего. В. Борухович полагал, что сам Плиний вряд ли видел реальный процесс изготовления папируса и основывался на трудах Теофраста и Марка Теренция Варрона. Впрочем, по мнению А. Бюлова-Якобсена, Плиний наблюдал изготовление папируса, но больше доверял имеющимся у него письменным источникам, не дошедшим до наших дней.

В своём описании Плиний ставил ряд важных вопросов, в частности, о времени появления в Риме папируса как писчего материала, но его ответы обосновываются легендами. После этого он неожиданно переходит к процессу изготовления харты (лат. charta, как он именует папирус), а далее — к описанию её сортов и вновь возвращается к процессу изготовления:

Вообще, вся харта изготовляется на влажном столе, смоченном нильской водой. Мутная нильская вода усиливает клеящие свойства. Вначале кладется нижняя схида, во всю длину будущего листа папируса; выдающиеся концы обрезаются. Затем поверх неё кладется перпендикулярная ей, чем и создается «решетка». Прессуется вся харта при помощи пресса, затем харта отбивается молотом и промазывается клеем: сморщенная, она вновь растягивается и выравнивается молотом. Полученные листы высушиваются на солнце и соединяются между собой так, что лучшие листы склеиваются с подобными им. Качество листов ухудшается по мере приближения к концу всей скапы. В скапу соединяются всегда не более 20 листов.

— Перевод В. Г. Боруховича Схема-реконструкция изготовления папирусного листа. Стебель папируса имеет трёхгранную форму, представлены возможные схемы его расчленения

Плиний использовал здесь греческую терминологию: «схида» — это полоски папируса, уложенные в форме будущего листа, «скапа» — стандартный свиток. Листы склеивались в скапу так, что та сторона, где полоски волокон — филюры — идут горизонтально, заворачивалась внутрь, а сторона с вертикальными филюрами — наружу. Писали сначала по внутренней стороне, при таком сворачивании текст предохранялся и от загрязнения. Внутреннюю сторону именуют rectum, наружную — versum. Последняя исписывалась лишь при нехватке материала. Археологические находки подтвердили, что в скапу действительно склеивали не более 20 листов; если же их было больше, то через каждые 20 ставился номер склейки.

В целом текст Плиния содержит много неясностей. Одна из первых попыток (теоретических) разрешить их и примерно восстановить технологию папируса была предпринята в Венеции в 1572 году, когда некто Мельхиор Гиландин выпустил в свет трактат «Папирус, комментарий к трём главам о папирусе Плиния Старшего». Вышедшая в 1974 году монография Н. Льюиса вызвала комментарии А. Бюлова-Якобсена (1976) и Й. Хендрикса (1980, 1984). Проведённые ранее эксперименты в сочетании с новым истолкованием текста позволили понять, что при изготовлении папируса имело значение место стебля, дававшее волокно, — ближе к верхушке или корневищу. Число волокон было одинаково для всего стебля, но в корневой его части они были толще и реже расположены, а в верхушке — тоньше и плотнее, что и позволяло изготовлять различные сорта папируса. Таким образом, чем выше к верхушке брался материал, тем хуже было его качество и тем у́же были готовые листы, поскольку меньше был периметр стебля, расщепляемого на волокна.

В XX веке исследователи технологии папируса помимо античных источников и археологических материалов обратились к опытно-экспериментальным методам. Наиболее известными экспериментаторами были Х. Рагаб (Египет) и К. Базиле (Италия). Оказалось, что по описаниям Плиния невозможно создать точную копию материала, обнаруживаемого на раскопках. Папирус, изготовленный на Сицилии, был эластичным и белого цвета; изготовленный в Египте больше походил на античные образцы, но отличался от них тем, что сетчатая структура волокон была отчётливо видна, чего нет на античных образцах.

Сорта античного папируса

Сопоставляя сведения Плиния с другими источниками, В. Г. Борухович составил следующий перечень используемых в античности сортов папируса:

  1. Charta hieratica — «иератический сорт», шириной около 25 см. Использовался для изготовления особо ценных книг (в частности, религиозных, откуда и происходит название). Изготовлялся из самой сердцевины папирусного стебля. Этот сорт был самым светлым и тонким, и на нём писали только с одной стороны. Позднее он был переименован в «августовскую харту», в честь первого римского императора, а название «иератический» было перенесено на третий сорт.
  2. Charta liviana — «ливиевская харта», названная так в честь Ливии, супруги Августа. Не уступала по качеству августовской харте.
  3. Charta clavdiana — «клавдиевская харта», которая изготовлялась путём склеивания попеременно листов августовской и ливиевской харты.
  4. Charta fanniana, «фанниевская харта», шириной около 19 см. По сообщению Плиния, её изготовляла мастерская Фанния.
  5. Charta amphitheatrica — шириной около 17 см. Название её происходит от места производства в Александрии.
  6. Charta saitica — папирус довольно низкого качества, изготовлявшийся в районе египетского города Саиса.
  7. Charta theneotica — по качеству ещё ниже предшествовавшей; она также называлась по месту изготовления, что следует из текста Плиния.
  8. Charta corneliana — её качество определить сложно; названа по имени Корнелия Галла, префекта Египта, назначенного Августом.
  9. Charta emporica — «купеческая харта», низший сорт, используемый как обёрточная бумага.

Приведённый перечень не исчерпывает всех сортов папируса, указания на которые встречаются в античных источниках. В разные времена, и до Плиния, и после него, в римских источниках встречаются названия «царской харты» (в качестве одного из лучших сортов), мемфисской харты, белой харты и т. д. Ширина находимых в Египте папирусов не всегда соответствует указанным стандартам.

Сохранность

В существующей исторической и археологической литературе встречаются противоположные мнения по вопросу о технических свойствах и сохранности папируса как письменного материала. Современные археологи отмечают, что некоторые образцы папирусов сохраняли изначальные свойства даже после очень длительного срока. Известный папиролог Вильгельм Шубарт в 1961 году писал:

Мне приходилось держать в руках иератический свиток, которому было более трёх тысяч лет, но он сохранял мягкость и упругость как шёлк-сырец — настолько, что его свободно можно было сворачивать и разворачивать.

В то же время В. Г. Борухович отмечал, что папирус не был эластичным, часто ломался, листы папирусных кодексов быстро обтрёпывались от постоянного перелистывания. Древние авторы также утверждали, что папирусные свитки изнашивались довольно быстро. Папирус как материал был чувствителен к атмосферной влаге и любым механическим повреждениям, так что в античности книга-свиток старше 200 лет была большой редкостью

История использования

Папирусная грамота франкского короля Дагоберта I. 628 год

Современные термины «папирус» и «папирология» стойко ассоциируются с Египтом как местом произрастания растения, использовавшегося для письма, и территорией, где обнаружено огромное количество папирусных текстов. Европейские археологи познакомились с папирусами в середине XVIII века, во время раскопок одной из вилл Геркуланума, где было обнаружено 1800 папирусных свитков.

Цены на папирус были довольно высокими на протяжении всей античности. Некоторое представление о них можно получить на основе афинской надписи конца V века до н. э., в которой перечисляются расходы по строительству одного из сооружений Акрополя. В графе «расходы» указано: «Были куплены две харты, на которых были записаны копии, за две драхмы и четыре обола». Эта сумма была очень значительной: афинское государство платило членам суда присяжных (эти деньги часто были единственным источником существования их семей) два, позднее три обола — причём в драхме было шесть оболов. В IV веке до н. э. один лист папируса стоил два халка, то есть четверть обола (известно из речи Демосфена «Против Дионисодора»). Следовательно, за обол можно было купить четыре таких листа, а за драхму — 24, то есть целый свиток. В эллинистическую эпоху цены на папирус ещё более повысились, парадоксально, но пергамент стоил тогда дешевле. По-видимому, это было связано с введением монополии на производство и продажу, установленной Птолемеями. С этой монополией связано и название одного из сортов папируса — «царская харта». Помимо Александрии, примерно с III века до н. э. папирус стали разводить на Сицилии, которая превратилась в важнейший центр производства этого материала. Впрочем, А. Бюлов-Якобсен утверждал, что плантации папируса близ Сиракуз могли быть созданы (или воссозданы) арабами в Средние века.

Папирусный кодекс II из Библиотеки Наг-Хаммади. Коптский музей

Самой распространённой формой книг в древности был папирусный свиток, который, по археологическим данным, господствовал до III века. Принцип соединения пачки листов восходил к восковым табличкам, по образцу которых изготовлялись и книги — кодексы. По-видимому, первые кодексы сшивали из разрезанных папирусных свитков, поскольку повреждённый свиток было нельзя сворачивать и разворачивать без дальнейшего разрушения. Далее кодексы стали изготавливать намеренно, сначала — из папируса. Именно из папирусных листов составлены древнейшие дошедшие до нас кодексы, все сохранившиеся в Египте; имеются о них упоминания и в античных источниках. Так, Кассиодор завещал своим духовным братьям по Виварию папирусный кодекс (лат. codex chartaceus), который содержал в себе весь текст Библии. От того же VI века дошёл в составе собрания Амброзианской библиотеки папирусный кодекс с латинским переводом «Иудейских древностей», текст при этом был записан на обеих сторонах листа.

Папирус служил главным писчим материалом очень долгое время и не был окончательно вытеснен до самых поздних времён, когда для производства книг стал применяться пергамент. Судя по египетским находкам, в течение первых веков нашей эры свитки с литературными текстами сосуществовали с кодексами, к III веку доля кодексов составляла не более 6 %. Однако далее свитки стремительно утрачивали свои позиции: в IV веке доля кодексов выросла уже до 65 %, в V веке — до 89 %, а в VII веке книги-свитки совершенно вышли из употребления. Канцелярия Меровингов только после 670 года перешла на пергамент. Папская канцелярия использовала папирусы вплоть до XI века: известны 23 буллы, от 849 до 1022 года, написанные на папирусах. Последняя папская булла на папирусе датирована 1057 годом.

Завоевание Египта арабами не повлекло за собой существенных изменений в производстве этого материала. Производство папируса прекратилось в XII веке, не выдержав конкуренции нового и более дешёвого писчего материала — бумаги, на которую и перешло название папируса.

Первые попытки на практике восстановить культивацию папируса и реконструировать технологию его изготовления предприняли в XVIII веке шотландский путешественник Джеймс Брюс и сицилийский археолог Саверио Ландолина. В 1968—1974 годах Хасан Рагаб организовал на острове Якоба в Гизе «Фараонову деревню» и несколько других туристических объектов, в том числе Институт папируса. Институт изготовляет на продажу более или менее точные копии известных древнеегипетских папирусов с иллюстрациями. По своей популярности у публики они находятся на третьем месте после пирамид и Каирского музея.

В 1987 году в Сиракузах был открыт некоммерческий Музей папируса, который первоначально представлял собой туристический объект. С 1990-х годов музей превратился в серьёзное научное учреждение, которое исследует античные образцы в кооперации с Библиотекой Александрина и Каирским музеем. После переезда из Турина в Сиракузы Института изучения египетской цивилизации музей управляется из его штаб-квартиры. В 2014 году музей получил просторные помещения в Ортидже, в здании бывшего монастыря.

Примечания

  1. p.flor.1.93dupl = HGV P.Flor. 1 93. Papyri.info. Дата обращения 27 мая 2016.
  2. Борухович, 1976, с. 33.
  3. 1 2 3 Борухович, 1976, с. 36.
  4. Andrew Zammit. History. About Papyrus. (2007). Дата обращения 27 мая 2016.
  5. 1 2 3 Фихман, 1987, с. 7.
  6. Борухович, 1976, с. 34—35.
  7. Бабичев Н. Т., Боровский Я. М. Русско-латинский указатель к Словарю латинских крылатых слов. — Русский язык-Медиа, 2003. — 3 тыс. статей.
  8. 1 2 3 4 Bagnall, 2011, p. 5.
  9. Еланская, 1987, с. 38.
  10. Bagnall, 2011, p. 18.
  11. Фихман, 1987, с. 5.
  12. Статьи о папирусах и папирологии из Большой советской энциклопедии. 2-е изд. Т. 32. — М.: Гос. науч. изд. «Большая сов. энциклопедия», 1955. — С. 21—23.
  13. Борухович, 1963, с. 271—285.
  14. Dr. Hassan Ragab (недоступная ссылка). Dr. Hassan Website. Дата обращения 27 мая 2016. Архивировано 9 февраля 2016 года.
  15. Владимир Беляков. «Машина времен» доктора Рагаба. Вокруг света (1 апреля 1994). Дата обращения 27 мая 2016.
  16. Bagnall, 2011, p. 6.
  17. Борухович, 1976, с. 40.
  18. Борухович, 1976, с. 43.
  19. Фихман, 1987, с. 11—12.
  20. Bagnall, 2011, p. 8.
  21. Борухович, 1976, с. 43—44.
  22. Борухович, 1976, с. 110.
  23. Борухович, 1976, с. 112.
  24. Немировский, 1991, с. 170—182.
  25. Борухович, 1976, с. 45.
  26. 1 2 Еланская, 1987, с. 40.
  27. Борухович, 1976, с. 107—108.
  28. Борухович, 1976, с. 108—109.
  29. Еланская, 1987, с. 43.
  30. 1 2 Борухович, 1976, с. 46.
  31. Lara Iskander. The Papyrus Museum in Cairo. Tour Egypt. Дата обращения 27 мая 2016.
  32. Il Museo del Papiro «Corrado Basile». Дата обращения 27 мая 2016.

Литература

  • Борухович В. Г. Папирусные свидетельства об организации и продаже харты в Египте времени Птолемеев // Проблемы социально-экономической истории Древнего Мира : Сборник статей. — М.-Л., 1963. — С. 271—287.
  • Борухович В. Г. В мире античных свитков. — Саратов: Изд-во Саратовского университета, 1976. — 224 с.
  • Дойель, Лео. Завещанное временем. Поиски памятников письменности / Пер. с англ. Э. А. Маркова; Пред., науч. ред. Я. В. Василькова. — М.: Наука, Гл. ред. вост. лит., 1980. — 728 с. — (Культура народов Востока).
  • Еланская А. И. Коптская рукописная книга // Рукописная книга в культуре народов Востока : Очерки. — М.: Наука, Гл. ред. вост. лит-ры, 1987. — Т. 1. — С. 20—103.
  • Немировский А. И. Вилла Папирусов в Геркулануме и её библиотека // Вестник древней истории. — 1991. — № 4. — С. 170—182.
  • Фихман И. Ф. Введение в документальную папирологию. — М. : Наука, Гл. ред. вост. лит., 1987. — 527 с.
  • Чегодаев М. А. Папирусная графика Древнего Египта. — М.: УРСС, 2004. ISBN 5-354-00813-1
  • The Oxford Handbook of Papyrology / Ed. by R. Bagnall. — Oxford : Oxford University Press, 2011. — 712 p. — ISBN 9780199720842.

В Викисловаре есть статья «папирус»

  • Библиос или папирус // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  • Владимир Беляков. «Машина времен» доктора Рагаба. Вокруг света (1 апреля 1994). Дата обращения 27 мая 2016.
  • Папирус. История книги. Дата обращения 1 сентября 2014.
  • Elaine A. Evans. Papyrus: A Blessing Upon Pharaoh, Occasional Paper. McClung Museum. University of Tennessee (September 2, 2008).

Эта статья входит в число хороших статей русскоязычного раздела Википедии.

>Вопрос:

Сообщите, пожалуйста, какой возраст имеют самые старые экземпляры Нового и Ветхого Завета из существующих поныне и где они хранятся?

папирус

Значения в других словарях

  1. папирус — орф. папирус, -а Орфографический словарь Лопатина
  2. Папирус — (Исх 2:3). См. Тростник. Библейская энциклопедия архим. Никифора
  3. Папирус — (papyrus), тростник, произрастающий в странах Средиземноморья, особенно в Египте. Цветущий побег П. был очень популярен в качестве декоративного мотива. При расщеплении и развертывании стебля… Археологический словарь
  4. папирус — Папируса, м. . 1. Тропическое многолетнее тростниковое растение сем. осоковых. 2. Писчий материал из этого растения у древних народов, первоначально у египтян (истор.). Большой словарь иностранных слов
  5. Папирус — (лат. papyrus, от греч. pápyros) травянистое растение и изготовлявшийся из него в древности и в раннем средневековье писчий материал, а также рукописи на этом материале. Слово «П. Большая советская энциклопедия
  6. папирус — Папирус, папирусы, папируса, папирусов, папирусу, папирусам, папирус, папирусы, папирусом, папирусами, папирусе, папирусах Грамматический словарь Зализняка
  7. папирус — -а, м. 1. Тропическое тростниковое растение. Вечером пили чай на берегу, под навесом мирт и папирусов. И. Гончаров, Фрегат «Паллада». 2. Материал для письма, изготовлявшийся из этого растения египтянами и другими древними народами. Малый академический словарь
  8. папирус — папи́рус книжное заимствование через нем. Раруrus от лат. раруrus. Далее см. папе́ра. Этимологический словарь Макса Фасмера
  9. папирус — ПАПИРУС, а, м. 1. Тропическое травянистое растение сем. осоковых. 2. Материал для письма, изготовленный из этого растения (у египтян и др. древних народов), а также рукопись на этом материале. Древние папирусы. | прил. папирусный, ая, ое. Папирусная бумага. П. свиток. Толковый словарь Ожегова
  10. папирус — Папи́рус/. Морфемно-орфографический словарь
  11. ПАПИРУС — (papyros — вероятно, грецизированная форма др.-егип. слова «царский») — название тростника и изготовлявшегося из него в древности, а также в раннем средневековье писчего материала, рукопись на таком писчем материале… Советская историческая энциклопедия
  12. Папирус — а) орнаментальный мотив; б) см. Колокол. (Архитектура: иллюстрированный справочник, 2005) Архитектурный словарь
  13. папирус — папирус м. 1. Многолетнее тропическое травянистое растение семейства осоковых. 2. Свиток из склеенных полосок стебля такого растения как материал для письма у египтян и других древних народов. 3. Древняя рукопись на таком свитке. Толковый словарь Ефремовой
  14. ПАПИРУС — ПАПИРУС (лат. papyrus, от греч. papyros) — 1) многолетнее водное растение семейства осоковых. В тропической Африке, по берегам рек и озер. Из стеблей (высота до 5 м) в древности изготовляли ткани, обувь, плоты, челноки и т. Большой энциклопедический словарь
  15. папирус — ПАПИРУС -а; м. 1. Многолетнее водное растение сем. осоковых. Заросли папирусов. 2. Писчий материал из стеблей папируса, изготовлявшийся в древности и раннем средневековье. Египетские папирусы. ◁ Папирусный, -ая, -ое. П-ые свитки. П-ая солома. Толковый словарь Кузнецова
  16. папирус — сущ., кол-во синонимов: 8 бумага 80 вечная бумага 1 осоковый 7 папироса 22 растение 4422 сигарета 21 сыть 11 харатья 3 Словарь синонимов русского языка
  17. Папирус — • Papўrus см. Βίβλος, Библ. Словарь классических древностей
  18. папирус — ПАПИРУС, -а, м. Папиросы, сигареты, «курево». папирус кончился. Подпали папирус — дай прикурить. Толковый словарь русского арго
  19. папирус — (Cyperus papyrus), многолетнее травянистое растение из рода сыть. Стебли до 5 м выc, трёхгранные, толстые, с чешуевидными листьями при основании. Соцветие крупное, зонтиковидное с многочисл. цилиндрич. колосьями (дл. 1—2 см) из небольших плоских колосков. Биологический энциклопедический словарь
  20. папирус — ПАП’ИРУС, папируса, ·муж. (·греч. papyros). 1. Тропическое многолетнее тростниковое растение ·сем. осоковых. 2. Писчий материал из этого растения у древних народов, ·первонач. у египтян (·ист. ). Толковый словарь Ушакова
  21. Папирус — (Cyperus Papyrus L., иначе Papyrus antiquorum Willd.) — многолетнее травянистое растение из семейства осоковых (Cyperaceae). П. растет по берегам рек и болот Северной Африки и на острове Сицилии, на почве, богатой илом. Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона
  22. папирус — см. >> бумага Словарь синонимов Абрамова

Новый Завет

У этого термина существуют и другие значения, см. Новый Завет (значения).

Новый Завет

греч. Καινή Διαθήκη

Автор

несколько

Язык оригинала

койне

Дата написания

I век

Текст произведения в Викитеке

Медиафайлы на Викискладе

Христианство

Библия

Троица

История христианства

Христианское богословие

Христианское богослужение

Направления в христианстве

Критика христианства

Другое

Портал:Христианство

Портал Библия

Христианство • Иудаизм

п • о • р

Но́вый Заве́т (греч. Καινὴ Διαθήκη) — собрание книг, представляющее собой одну из двух, наряду с Ветхим Заветом, частей Библии.

С христианской точки зрения Новый Завет является Божиим откровением и представляет собой центральное открытие Богом Самого Себя и Своей воли людям.

История

Исходные тексты Нового Завета, появившиеся в разное время начиная с середины и по конец I века н. э., были написаны на греческом койне, который считался в то время общеупотребительным языком восточного Средиземноморья. Постепенно сформировавшийся в течение первых веков христианства канон Нового Завета состоит сейчас из 27 книг — четырёх Евангелий, описывающих жизнь и проповеди Иисуса Христа, книги Деяний апостолов, которая является продолжением Евангелия от Луки, двадцати одного послания апостолов, а также книги Откровения Иоанна Богослова (Апокалипсис).

Понятие «Новый Завет» (лат. Novum Testamentum) в нынешнем понимании встречается у апостола Павла в Первом и Втором посланиях коринфянам (1Кор. 11:25, 2Кор. 3:6).

Также это же понятие использовал в синоптических Евангелиях сам Христос (Мф. 26:28, Мк. 14:24, Лук. 22:20).

В христианское богословие понятие, точнее — богословский термин «Новый Завет» было введено в конце II века — в начале III века в трудах Климента Александрийского, Тертуллиана и Оригена.

Хотя само понятие Новый Завет (ивр. ‏בְּרִית חֲדָשָׁה‏‎ — брит хадаша) впервые употреблено в книге пророка Иеремии: «Вот наступают дни, говорит Господь, когда Я заключу с домом Израиля и с домом Иуды новый завет» (Иер. 31:31).

В дохристианское время это же понятие Новый Завет, или Новый Союз (в смысле союза с Богом) применительно к себе использовали члены иудейской кумранской общины.

Наиболее ранними из текстов Нового Завета считаются Послания апостола Павла, а наиболее поздними — произведения Иоанна Богослова (90-е гг. н. э.). Ириней Лионский считал, что Евангелие от Матфея и Евангелие от Марка были написаны в то время, когда апостолы Пётр и Павел проповедовали в Риме (60-е годы н. э.), а Евангелие от Луки немного позднее. Кроме того, по свидетельству Иеронима: «Матфей… первым в Иудее для тех, кто уверовал из обрезания, составил Евангелие Христово, еврейскими буквами и словами; кто же затем перевёл его на греческий, недостаточно известно» (De vuris inlustribus III).

Книги Нового Завета

Новый Завет состоит из 27 книг, написанных на древнегреческом (койне) языке, за исключением, возможно, Евангелия от Матфея, язык которого, как ранее предполагалось, был древнееврейским или арамейским (оригинал утрачен). В настоящее время большинство исследователей Нового Завета считают, что Евангелие от Матфея было написано на греческом.

Книги можно отнести к следующим разделам:

  1. Законоположительные — Евангелия от Матфея, Марка, Луки и Иоанна;
  2. Историческая книга — Деяния святых апостолов;
  3. Учительные книги:
    • семь соборных посланий (первое и второе послания апостола Петра, три послания апостола Иоанна, послание апостола Иакова и послание апостола Иуды);
    • четырнадцать посланий святого апостола Павла;
  4. Пророческая книга — Откровение Иоанна Богослова.

В энциклопедическом словаре Брокгауза и Ефрона четыре Евангелия и книга Деяний святых апостолов объединены в раздел «Исторические книги».

Деление это условно, так как в Евангелиях можно найти, например, множество пророчеств (см. Мф. 24, Мк. 13 и многие другие места), в Посланиях апостолов можно найти также множество пророческих мест (Иак. 5, 1Фес. 4:16 и др.), но в целом содержания книг соответствуют названиям этих разделов.

Книги Нового Завета

Русское
название
Церковнославянское
название
Древнегреческое
название
Латинское
название
Сокращение
Рус. Лат.
Евангелие от Матфея Ева́нгелїе ѿ Матѳе́а Κατὰ Ματθαῖον ἄγιον Εὐαγγέλιον Evangelium secundum Matthaeum Мф, Мат, Матф Mt, Matt
Евангелие от Марка Ева́нгелїе ѿ Ма́рка Κατὰ Μᾶρκον ἄγιον Εὐαγγέλιον Evangelium secundum Marcum Мк, Мар, Марк Mk, Mark
Евангелие от Луки Ева́нгелїе ѿ Лꙋкѝ Κατὰ Λουκᾶν ἄγιον Εὐαγγέλιον Evangelium secundum Lucam Лк, Лука Lk, Luke
Евангелие от Иоанна Ева́нгелїе ѿ І҆ѡа́нна Κατὰ Ἰωάννην ἄγιον Εὐαγγέλιον Evangelium secundum Ioannem Ин, Иоан Jn, John
Деяния святых апостолов Дѣѧ̑нїѧ ст҃ы́хъ а҆пⷭ҇лъ Πράξεις τῶν Ἀποστόλων Actus Apostolorum Деян Ac, Acts
Послание Иакова І҆а́кѡвле посла́нїе Ἐπιστολή Ἰακώβου Epistula Iacobi Иак Jas, James
1-е послание Петра Петро́во посла́нїе а҃ Πέτρου Αʹ Epistula I Petri 1П, 1Пет, 1 Петр, 1Pe, 1 Peter
2-е послание Петра Петро́во посла́нїе в҃ Πέτρου Βʹ Epistula II Petri 2П, 2Пет, 2 Петр 2Pe, 2 Peter
1-е послание Иоанна І҆ѡа́нново посла́нїе а҃ Ἰωάννου Αʹ Epistula I Ioannis 1Ин, 1 Иоан 1Jn, 1 John
2-е послание Иоанна І҆ѡа́нново посла́нїе в҃ Ἰωάννου Βʹ Epistula II Ioannis 2Ин, 2 Иоан 2Jn, 2 John
3-е послание Иоанна І҆ѡа́нново посла́нїе г҃ Ἰωάννου Γʹ Epistula III Ioannis 3Ин, 3 Иоан 3Jn, 3 John
Послание Иуды І҆ꙋ́дино посла́нїе Ἐπιστολή Ἰούδα Epistula Iudae Иуд, Иуда Jude
Послание к Римлянам Къ ри́млѧнѡмъ посла́нїе Πρὸς Ῥωμαίους Epistula ad Romanos Рим Ro, Rom
1-е послание к Коринфянам Къ корі́нѳѧнѡмъ посла́нїе а҃ Πρὸς Κορινθίους Αʹ Epistula I ad Corinthios 1Кор 1Co, 1 Cor
2-е послание к Коринфянам Къ корі́нѳѧнѡмъ посла́нїе в҃ Πρὸς Κορινθίους Βʹ Epistula II ad Corinthios 2Кор 2Co, 2 Cor
Послание к Галатам Къ гала́тѡмъ посла́нїе Πρὸς Γαλάτας Epistula ad Galatas Гал, Галл Gal
Послание к Ефесянам Ко є҆фесе́ємъ посла́нїе Πρὸς Ἐφεσίους Epistula ad Ephesios Еф Eph
Послание к Филиппийцам Къ фїлїпписі́ємъ посла́нїе Πρὸς Φιλιππησίους Epistula ad Philippenses Флп, Филипп Php, Phil
Послание к Колоссянам Къ колосса́ємъ посла́нїе Πρὸς Κολοσσαεῖς Epistula ad Colossenses Кол Col
1-е послание к Фессалоникийцам Къ солꙋ́нѧнѡмъ посла́нїе а҃ Πρὸς Θεσσαλονικεῖς Αʹ Epistula I ad Thessalonicenses 1Фес, 1Сол 1Th, 1 Thess
2-е послание к Фессалоникийцам Къ солꙋ́нѧнѡмъ посла́нїе в҃ Πρὸς Θεσσαλονικεῖς Βʹ Epistula II ad Thessalonicenses 2Фес, 2Сол 2Th, 2 Thess
1-е послание к Тимофею Къ Тїмоѳе́ю посла́нїе а҃ Πρὸς Τιμόθεον Αʹ Epistula I ad Timotheum 1Тим 1Ti, 1 Tim
2-е послание к Тимофею Къ Тїмоѳе́ю посла́нїе в҃ Πρὸς Τιμόθεον Βʹ Epistula II ad Timotheum 2Тим 2Ti, 2 Tim
Послание к Титу Къ Ті́тꙋ посла́нїе Πρὸς Τίτον Epistula ad Titum Тит Tit, Titus
Послание к Филимону Къ Фїлимо́нꙋ посла́нїе Πρὸς Φιλήμονα Epistula ad Philemonem Флм, Фил Phm, Philem
Послание к Евреям Посла́нїе ко є҆вре́ємъ Πρὸς Ἑβραίους Epistula ad Hebraeos Евр Heb
Откровение Иоанна Богослова А҆пока́лѷѱїсъ Ἀποκάλυψις Ἰωάννου Apocalypsis Ioannis От, Откр, Апок Ap, Apoc, Rev

Канонизация Нового Завета

Книги Нового Завета были канонизированы христианской церковью на Вселенских Соборах. Проблемы возникли только с двумя книгами. На Востоке Откровение Иоанна Богослова, или Апокалипсис, считали слишком мистической книгой (по уставу Православной церкви Апокалипсис должен читаться во время Великого поста по воскресным дням на всенощных бдениях, однако на практике этих чтений почти нигде нет), а на Западе сомневались в авторстве одного из Посланий Павла.

Известен так называемый канон Муратори, названный так по имени миланского библиотекаря, открывшего в XVIII веке древний папирусный фрагмент с перечислением канонических книг Нового Завета. Фрагмент датируется примерно 200 годом, в нём отсутствует ряд произведений, впоследствии вошедших в канон: Послание Павла к евреям, оба Послания Петра, Третье Послание Иоанна, Послание Иакова. Зато в этом каноне фигурирует Апокалипсис Петра, впоследствии причисленный к апокрифам. Святитель Афанасий Великий имел уже полный канон Нового Завет, включая Четвероевангелие, Апокалипсис, 14 посланий апостола Павла, 7 посланий других апостолов (2 Петра, 3 Иоанна, Иакова и Иуды) и Деяния Апостолов

Большие споры долго вызывал вопрос о включении в канон Апокалипсиса Иоанна. Лаодикийский поместный церковный собор (364 год) утвердил новозаветный канон в составе 26 книг, составляющих его и теперь, — без Апокалипсиса. После этого вопрос о новозаветном каноне обсуждался ещё на двух поместных соборах, Гиппонском (393 год) и Карфагенском (419 год), и был окончательно принят вторым правилом Пято-шестого собора (Трулльского) (692 год).

Большое количество произведений первоначальной христианской литературы были признаны апокрифическими.

В Эфиопской церкви принят «нестандартный» (по сравнению с принятым в других церквах) канон Нового Завета (туда входят несколько книг, считающихся остальными христианскими церквями апокрифами).

Авторство

См. также: Авторство Библии

Евангельские тексты анонимны. По мнению некоторых учёных, каждое из Евангелий было приписано определённому автору в начале второго века. Однако, кроме Евангелий, Новый завет содержит ряд текстов (Послания апостолов), которые имеют своих авторов — как правило, эти авторы (Апостолы Иаков, Пётр, Иоанн, Павел) заявляют о своём авторстве в самом начале данных текстов: см., напр. Послание Иакова (Иак. 1:1) или Послание апостола Павла римлянам (Рим. 1:1) и др. Автор последней книги Библии, Апокалипсиса, называет себя Иоанном (Откр. 1:1). Принято считать, что это апостол Иоанн.

Проблема языка

Первоначальное христианство говорило на языке того общества, из которого оно вышло. Во времена Иисуса Христа наиболее распространёнными языками на Святой земле были греческий (койне), арамейский и в ограниченных пределах еврейский (Mishnaic Hebrew, так называемый мишнаитский иврит, с заметным включением арамейской лексики), который употреблялся в основном как язык иудейских богослужений, впоследствии (I—II века н. э.) на нём составлены трактаты Мишны. Большинство исследователей считает, что первоначальные тексты Нового Завета были написаны на греческом диалекте койне, являвшемся лингва-франка в провинциях Римской империи Восточного Средиземноморья в I веке н. э. Позднее тексты были, вероятно, переведены с греческого на другие языки (латынь, сирийский, коптский). Высказывались предположения, в том числе и некоторыми из Отцов Церкви II—III веков, что Евангелие от Матфея первоначально было создано на еврейском или арамейском языках, а Послание к Евреям было изначально написано на еврейском языке, а затем переведено Евангелистом Лукой на греческий. Однако подобные предположения не нашли серьёзной поддержки у современных экспертов, которые на основании литературных аспектов текстов Матфея и Послания к Евреям приходят к выводу, что эти произведения также непосредственно создавались на койне.

Находящаяся в значительном меньшинстве часть учёных рассматривает арамейскую версию Нового Завета в качестве оригинальной, а греческие тексты считает переводами. В частности, некоторые ученые-сирологи считают, что Новый Завет был первоначально написан на галилейском диалекте арамейского языка (которому близок сирийский язык).

Текстология

Количество известных рукописей Нового Завета значительно превосходит количество рукописей любого другого древнего документа (24 тыс. рукописей для Нового Завета и 643 рукописи для Илиады Гомера — следующего по количеству известных списков текста). При этом временной промежуток между написанием оригинала и датой наиболее ранней дошедшей до нас рукописи Нового Завета значительно меньше, чем этот показатель для копий произведений классических авторов (20—30 лет для Нового Завета против 1400 лет для наиболее древнего надёжного списка пьес Софокла, которые считаются дошедшими по сути в точном виде).

Ранние манускрипты

Окончание книги Деяний апостолов (Folio 76r) из Александрийского кодекса, который характеризуется Византийским типом текста в Евангелиях и Александрийским типом текста в остальных книгах Нового Завета

См. также Список унциальных рукописей Нового Завета.

См. также Список папирусов Нового Завета.

Наиболее древние известные сохранившиеся рукописи текстов Нового Завета датируются 66 годом по Рождеству Христову (отрывок из 26 главы Евангелия от Матфея) и 125—130 годами. Наиболее древний полный список Нового Завета (в Синайском кодексе) — IV веком.

Древние манускрипты текстов Нового Завета обычно классифицируются по четырём типам. При этом некоторые известные рукописи сочетают элементы нескольких указанных типов текста:

  • Александрийский тип текста считается наилучшим и наиболее заслуживающим доверия в сохранении оригинала. К нему относятся Ватиканский кодекс 1209, Синайский кодекс, Папирус 66 и др.
  • Западный тип текста характеризуется наибольшим объёмом и склонностью к пересказу (дополнениями). К документам этого типа относят Кодекс Безы, Вашингтонский кодекс, Клермонтский кодекс и др.
  • Кесарийский тип текста считается смесью Александрийского и Западного типов. Среди примеров подобного типа называют Кодекс Коридети.
  • Византийский тип текста представляет форму большинства манускриптов. К примерам этого типа относятся Евангелия в Александрийском кодексе, Textus Receptus.

Изучение Нового Завета

  • Текстология Нового Завета разрабатывает теории происхождения и развития новозаветного текста
  • Экзегетика или экзегеза
  • Герменевтика

Тексты и переводы

В Викитеке есть полный текст:
Καινή Διαθήκη

В Викитеке есть полный текст:
Нового Завета в синодальном переводе

  • Новый Завет на языке оригинала (др.-греч.)
  • Подстрочный перевод Септуагинты и Нового Завета на русский язык. Проект Алексея Винокурова
  • Господа нашего Іисуса Христа Новый Завѣтъ на славянскомъ и рускомъ языкѣ (издание 1822 года, изданное Российским библейским обществом)
  • Современный академический перевод Нового Завета Российского библейского общества (РБО)
  • Перевод епископа Кассиана, доступный текст
  • Перевод Института перевода Библии в Заокском (под редакцией М. П. Кулакова)
  • Восстановительный перевод Нового Завета
  • Еврейский Новый Завет в переводе Давида Стерна; Давид Стерн. Комментарий к Еврейскому Новому Завету, Еврейский Новый Завет — перевод с английского А. В. и В. В. Долбиных., издательская группа «Шамаш», год издания не указан, isbn отсутствует; Комментарий к Еврейскому Новому Завету — перевод Аоябина В. В., Аолбина А. В., М.: Силоам, 2004, isbn 5-98822-001-0

Аудио, Видео и Фото:

  • Тексты в Викитеке
  • Медиафайлы на Викискладе
  • Брюс Мецгер., Текстология Нового Завета. Рукописная традиция, возникновение искажений и реконструкция оригинала (библиотека о. Якова Кротова)
  • Владимиров А., Текстология Нового Завета / Апостолы. — М.: Беловодье, 2003. — С. 9-25 ISBN 5-93454-037-8
  • Лопухин А. П.,. Новый Завет // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  • Поиск «Богослова» в текстах «Нового Завета»
  • Свенцицкая И., Трофимова М. Апокрифы древних христиан
  • Толкование на Новый Завет. Библейская Энциклопедия. Труд и издание Архимандрита Никифора. Москва. 1891. (Поиск толкования слов и их употребления в Библии)
  • Рейтинг точности русскоязычных переводов Нового Завета
  1. «Здесь (с христианской точки зрения) различаются три главные степени или фазиса: подготовительное О., памятник которого есть Ветхий Завет, центральное, содержащееся в Новом Завете, и окончательное, имеющее совпасть с исходом мирового процесса»Откровение // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  2. 1 2 С.С Аверинцев. Новый Завет // Философская энциклопедия. В 5-х т. — М.: Советская энциклопедия. Под редакцией Ф. В. Константинова. 1960—1970.
  3. 1 2 Введение. Новый Завет. //Толковая Библия или комментарий на все книги Св. Писания Ветхаго и Новаго Завета. Издание преемников А. П. Лопухина. — Т. 8. — СПб., Безплатное приложение к журналу «Странник» за 1911 год. 1911. — С. 1—25.
  4. завет/Библиологический словарь/Новый Завет/ Новый Завет (недоступная ссылка) (недоступная ссылка с 14-06-2016 ) // Мень А. В. Библиологический словарь: В 3 тт. — Т. 2: К—П. — М.: Фонд имени Александра Меня. — 2002. — 560 с.: ил.
  5. Свенцицкая И. С. Тайные писания первых христиан. — М.: Политиздат, 1980. — 198 с.
  6. О. Бернардо Антонини. Экзегезис книг Нового Завета. Историко-литературное введение в 27 книг Нового Завета
  7. Алексеев А. А. Гл. 3. Перевод как филологическая проблема // Текстология славянской Библии / Ин-т рус. лит-ры (Пушкинский дом) РАН; Славянск. Библейск. фонд. — СПб.: Дмитрий Буланин, 1999. — ISBN 5-86007-114-0.
  8. Павел Лебедев. Святой евангелист Матфей и его Евангелие. Седмица. Ru.
  9. Архиепископ Аверкий (Таушев).Разделение новозаветных священных книг по их содержанию // Руководство к изучению Священного Писания Нового Завета. Четвероевангелие. — М.: ПСТГУ, 2014. — 848 с. — ISBN 978-5-7429-0803-6.
  10. Новый Завет // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  11. Новый Завет // Малый энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 4 т. — СПб., 1907—1909.
  12. George Valsamis. The Original Greek New Testament (Ἡ Καινή Διαθήκη) (англ.). — 2014. — P. 8—9. — ISBN 978-1-304-97505-8.
  13. Архимандрит Никифор (Бажанов). Сокращенные обозначения книг Писания // Библейская энциклопедия
  14. Сокращенные названия книг Нового завета — статья из Электронной еврейской энциклопедии
  15. Robert Hudson. The Christian Writer’s Manual of Style. — Zondervan, 2004. — P. 20.
  16. 1 2 Свящ. В. Данилов. Миссионерский блокнот.
  17. Иеромонах Михаил (Тахи-Заде). Конспекты лекций по литургике.
  18. Афанасий Великий, свт. Отрывки из праздничных посланий
  19. Harris, Stephen L. Understanding the Bible. Palo Alto: Mayfield. 1985.
  20. Donald Guthrie, New Testament Introduction (Leicester, England: Apollos, 1990), pp. 37-40
  21. R. Price — Searching for the Original Bible — 2007 p. 22 — World of the Bible Ministries ISBN 978-0-7369-1054-5
  22. Константин Г., Иисус Арамейский
  23. G. Ernest Wrigh. Библейская Археология / Biblical Archaeology, Philadelphia. — 1960.
  24. (The Origin of the Bible, F.F.Bruce , J.I.Packer , Carl F.H.Henry, Philip Comfort, Tyndale House Publishers, 2003)
  25. 1 2 «Первым ударом, который был нанесен критикам подлинности 4-го Евангелия, явилась находка в 1935 фрагмента кодекса Ин (Папирус *Райленда № 457), относящегося к 125—130». Из «Библиологического словаря» священника Александра Меня (опубликовано в 3-х тт. фондом Меня. — СПб., 2002.) www.krotov.info/library/bible/comm/ioann.html
  26. Макдауэлл, Джош. Неоспоримые свидетельства (Глава 4. Достоверность Библии) : ист.свидетельства, факты, документы христианства: / ДжошМакдауэлл. — М.: Чикаго : Соваминко: SGP, Б.г.(1992). — 318, с. — (В помощь изучающим Библию). — ISBN 5-85300-038-1
  27. (см. т. ж. А. Г. ДУНАЕВ Рецензия на книгу: Carsten Peter Thiede. Jésus selon Matthieu: La nouvelle datation du papyrus Magdalen d’Oxford et l’origine des Évangiles. Examen et discussion des dernières objections scientifiques. P.: François-Xavier de Guibert, 1996 — www.danuvius.orthodoxy.ru/Tiede.htm)

См. также

  • Новый Завет в богословии
  • Новозаветные сюжеты в живописи

Хронология Нового Завета и даты написания библейских книг

Опубликовано 20.06.2013

  • Какова правильная хронология Нового Завета? Я готовлюсь к одному выступлению, и ваша помощь была бы очень кстати.

    Ответ:

    Вы имеете в виду хронологию написания книг Нового Завета или хронологию событий, описанных в Новом Завете? Позвольте мне ответить насчет даты написания книг Нового Завета. Воспринимайте эти даты с некоторой долей неточности. Чтобы дать вам причины, по которым я считаю эти даты написания книг верными, потребуется значительно больше времени.

    На моем сайте вы можете найти много статей и материалов по этому вопросу. Список, приводимый ниже, является консенсусом консервативных ученых (т.е. тех, кто считает, что Библия вдохновлена Богом).

    Хронология Нового Завета (даты написания книг)

    • Послание Иакова – примерно 45 год (нашей эры)
    • Евангелие от Матфея – 45-60
    • Евангелие от Марка — 55-70
    • Письма Павла – 54-64 Галатам, 1 Фессалоникийцам, Филимону, 2 Тимофею и т.д.
    • Послание Евреям – 65-68
    • 1 и 2 Петра – 65-67
    • Иуды – 67-73
    • Деяния, Евангелие от Луки – 67-75
    • Евангелие от Иоанна – 70
    • 1, 2, 3 Послание Иоанна – 80-90
    • Откровение — 80-90

    И снова, это очень примерные даты написания книг Нового Завета, некоторые более точные, некоторые менее.

    Джон Окс

    Нашли ошибку в статье? Выделите текст с ошибкой, а затем нажмите клавиши «ctrl» + «enter».

    • Подписаться на новости
    • Подпишитесь, если хотите получать новости на почту. Мы не рассылаем спам и не передаем вашу почту третьей стороне. Вы всегда сможете отписаться от нашей рассылки.

    • Христианские тесты онлайн
    • Мы предлагаем вам проверить ваши знания, связанные с христианской верой. Тесты на знание Священного Писания и христианства.
      Пройти тест

    • Задать вопрос
    • Если у вас есть вопрос или предложение, напишите нам, мы постараемся ответить вам в ближайшее время.

    Христианские видео и ролики
    » Назад 1 / 48 Как укрепить веру в Бога. Христианский семинар. Введение. 3 золотых совета для чтения или изучения Библии Распятие Иисуса Христа — фильм «Крест» на реальных событиях » Назад 1 / 48

    Ветхий Завет на страницах Нового. Том 1-3

    В настоящем первом томе четырехтомного комментария, уникальном по своей природе, команда маститых богословов предлагает вниманию читателя последовательное обсуждение в евангелиях от Матфея и от Марка каждой цитаты, ссылки или учения, на котором основываются, иногда преображая их, тексты Нового Завета.

    Исследование каждой цитаты включает в себя ее изначальный контекст и использование в Ветхом Завете и в литературе периода Второго храма, текстологические вопросы, нюансы ее использования новозаветными авторами и богословские вопросы, связанные с ее применением в Новом Завете.

    Многие цитаты и ссылки, представленные в настоящем труде, уже рассматривались подробно в научных эссе, монографиях и специализированных комментариях, тем не менее некоторые из предложенных толкований ранее не встречались. Читатели смогут увидеть, как используют Ветхий Завет отдельные новозаветные авторы или как в Новом Завете отображены отдельные места и темы из Ветхого.

    Перед каждым автором была поставлена задача осветить в своих комментариях следующие вопросы:
    1. Какой контекст цитаты или ссылки в Новом Завете?
    2. Какой ветхозаветный контекст отрывка, из которого взята цитата или фраза?
    3. Как ветхозаветные цитаты рассматриваются в литературе иудаизма Второго Храма или в раннем иудаизме?
    4. Какие текстологические особенности необходимо учесть при исследовании ветхозаветных цитат в Новом Завете?
    5. После проделанного исследования нужно разобраться, как и с какой целью новозаветный автор использует Ветхий Завет. Какая функция ветхозаветной цитаты в новом Завете? Ограничивается ли она простым повторением знакомых слов или несет с собой что-то большее?
    6. Какое богословие утверждается в использовании новозаветными авторами ветхозаветных цитат?
    По большей части настоящий труд посвящен этим шести вопросам.

    Также несколько моментов, которые помогут читателю получить наибольшую пользу от настоящей работы:

    • следует отметить удивительное разнообразие способов, которыми разные авторы Нового Завета ссылаются на древние Писания;
    • новозаветные авторы с легкостью применяют к Иисусу различные тексты Ветхого Завета, относящиеся к Яхве;
    • одно из характерных отличий прочтения Ветхого Завета новозаветными авторами и их иудейскими современниками заключается в историческом измерении спасения;
    • основывает ли новозаветный автор свое учение на экзегезе древних текстов, или же он обращается к ним, чтобы подтвердить или оправдать то, что уже было утверждено служением, смертью и воскресением Христа? Другими словами, имеет ли значение контекст ветхозаветной цитаты, которую использует автор Нового Завета?
    • в вопросе взаимосвязи Нового и Ветхого Заветов авторы комментариев использовали историко-грамматический и литературный методы.

    Ред. — Бил Г. К., Карсон Д. А. — Ветхий Завет на страницах Нового. В 4-х томах. [2010-2011, PDF/DjVu, RUS]

    Ветхий Завет на страницах Нового. В 4-х томах.
    Год: 2010-2011
    Ред. — Бил Г. К., Карсон Д. А.
    Переводчики: Колкер Л., Четырко В.
    Издательство: Черкассы: Коллоквиум
    Язык: Русский
    Формат: PDF/DjVu
    Качество: Отсканированные страницы
    Интерактивное оглавление: Да
    Количество страниц: 488; 439
    Описание: В настоящем комментарии, уникальном по своей природе, команда маститых богословов предлагает вниманию читателя последовательное обсуждение каждой ветхозаветной цитаты, ссылки или учения, которые встречаются на страницах Нового Завета. Исследование каждой цитаты включает в себя ее изначальный контекст и использование в Ветхом Завете и в литературе периода Второго храма, текстологические вопросы, нюансы ее использования новозаветными авторами и богословские вопросы, связанные с ее применением в Новом Завете.
    Первый том рассматривает Евангелие от Матфея и Евангелие от Марка, а второй — Евангелие от Луки и Евангелие от Иоанна. Примеры страниц Оглавление Том I
    Том II
    Список книг Бил Г.К., Карсон Д.А (ред.) — Ветхий Завет на страницах Нового. Том I — 2010 (488, 978-966-8957-15-4), PDF/DjVu
    Бил Г.К., Карсон Д.А (ред.) — Ветхий Завет на страницах Нового. Том II — 2011 (439, 978-966-8957-20-8), PDF/DjVu Бил Г.К., Карсон Д.А. (ред.) — Ветхий Завет на страницах Нового .Том III. Деяния Апостолов — Общие послания — Откровение.